首页 > 实用文档 > 教学设计 >

拍案叫绝的造句

编辑:  成考报名   发布时间:05-05    阅读:

令人拍案叫绝的英语造句方法
拍案叫绝的造句(一)

令人拍案叫绝的英语造句方法

英语造句是怎么回事呢?很显然就是把多个单词放在一起组成一个英语句子。英语造句的能力很重要,如果学英语而不会英语造句,你的英语水平就会卡在单词的级别上,永远也达不到出口成章、下笔成文的级别。那么英语造句难不难呢?这就要看你是否掌握了其中的诀窍,不掌握诀窍难死你,学一辈子英语也不会造句,掌握了诀窍简单得要命,甚至觉得是好玩的游戏。今天我就要告诉你这个诀窍了,为了牢牢吸引住你的眼球,我一开始就抛给你一个特难特长的汉语大长句子,请相信看完了这篇文章后,你立刻就能掌握英语造句的诀窍,并立刻把下面这个“巨难”的句子说成英语,请认真看,这个大句子就是:

中国政府赞扬了非洲共同组织在帮助非洲国家赢得民族独立和政治解放中所做的贡献。

把这个大句子翻译成英语,不会把你吓坏吧?其实仔细研究一下就会发现,这句话里的英语单词并不是难得吓人,比如“中国、政府、赞扬、贡献、非洲、解放、政治、独立”,这些单词均是中国的高中同学就学过的单词,只是要把这些单词连成英语句子,就觉得无从下手,比登天还难。别害怕,请跟我一步一步地做一个造句游戏,叫“积木式英语造句法”,这个游戏做完了,以上大句子不知不觉就变成英语句子了。

首先,把以下四个小零件翻译出来,这一定巨简单,它们是:

第一个零件:中国政府赞扬贡献,翻成英语是:

Chinese government praised the contribution。

第二个零件:非洲共同组织的,翻成英语是:

of Africa Union。

第三个零件:在帮助非洲国家当中,翻成英语是:

in helping African countries。

第四个零件:赢得民族独立和政治解放,翻成英语是:

to win national independence and political liberation。

把以上四个零件翻译成英语绝对简单得一塌糊涂,因为他们都是最标准的英语语法零件,什么主谓宾啊、介词短语啊,to v结构啊,都是简单得不能再简单的东西,只要会了其中的单词,马上都可以翻译出来。但你是否相信,前面那个大句子就是由这四个小零件连接起来组成的。不信的话,就请你把上面的四个零件顺序连接起来,看看会是什么,那就是:

哇! 这不就是本文开头那个吓人的大句子吗?什么时候出来的,怎么一点感觉都没有,不知不觉就冒出来了。

各位恍然大悟了吗?这就是我今天要透露给你的造句诀窍:“造句零件”。用造句零件来思考英语造句,就会化整为零,化复杂为简单,再难的英语句子也成了“纸老虎”,如果把一个大句子比喻成一个复杂的房子,那么造句零件就是组成这个复杂房子的最基本“标准零件”,如门、窗、地板、天棚等。如果知道了门、窗、地板、天棚等房子的标准件,盖什么房子就都不难,拿来标准件组合就是了;同样,如果知道了英语句子的标准件,就造什么句子都不难了,拿来一个大句子,把它拆成几个简单的标准件,先把标准件翻译出来之后再连接起来,瞬间就组合出了英语的大句子,不知不觉就创造了奇迹。

以上这种把复杂句子拆成标准件,又把标准件一个一个连起来的造句方法就叫“积木式英语造句法”,它的过程就像搭积木一样,既简单又好玩,不知不觉就创造奇迹。有位说了,用句子零件来造句的方法是好,可是句子零件有多少,我们怎么来认识它们呢?听我来告诉你:英语句子的造句零件一共有18个,个个好学又简单,比如主谓宾啊、主系表啊、介词短语啊、定语从句啊、to v啊……等等,都是大家早已熟悉的简单零件,小学生就可以学会,只是大家过去没想到过用“搭积木”的方法把它们一连接组成了大句子,真可谓有人、有马、有马鞍,就是没人想到把三者放在一起可以飞驰,真是太冤了!

这回好了,我一点你就通了,积累了多年的英语“库存”,盘活了吧。 更多学英语方法信息请看快步英语网站

令人拍案叫绝的英语造句方法(精华版)
拍案叫绝的造句(二)

令人拍案叫绝的英语造句方法

英语造句是怎么回事呢?很显然就是把多个单词放在一起组成一个英语句子。英语造句的能力很重要,如果学英语而不会英语造句,你的英语水平就会卡在单词的级别上,永远也达不到出口成章、下笔成文的级别。那么英语造句难不难呢?这就要看你是否掌握了其中的诀窍,不掌握诀窍难死你,学一辈子英语也不会造句,掌握了诀窍简单得要命,甚至觉得是好玩的游戏。很多同学在英语写作时,经常出现个体英语句子不规范,语法错误等问题,这些小地方的问题会导致作文整体的缺陷,从而造成失分。如何写好英语句子呢,在这里本人总结了8种方法,供大家参考。

【拍案叫绝的造句】

代入法

这是进行英语写作时最经常使用的要领。同学们在掌握一定的词汇和短语之后,结合一定的语法知识,按照句子的结构特点,直接用英语代入相应的句式即可。如:

◎他从不承认自己的失败。

【拍案叫绝的造句】

He never admits his failure.

◎那项角逐吸引了多量观众。

The match attracted a large number of the audience.

◎他把蛋糕分成4块。

He divided the cake into four pieces.

还原法

◎这是开往格拉斯哥的火车吗?

Is this the train for Glasgow?

还原为陈述句his is the train for Glasgow.

◎他是因为爱我的钱才同我结了婚。【拍案叫绝的造句】

还原为非强调句◎光速很快,

还原为正常语序分解法

,又能减少写错句子的几率。如:

合并法

这种要领最能体现学生的英语表达能力,同时也最能提高文章的可读性。如:

◎我们迷路了,这使我们的野营旅行酿成了一次冒险。

Our camping trip turned into an adventure when we got lost.

◎天气转晴了,这是我们没有想到的。

The weather turned out to be very good,which was more than we could expect.

◎狼是高度群体化的动物,它们的成功依赖于合作。

Wolves are highly social animals whose success depends upon their cooperation. 删减法

就是在写英语句子时,把相应汉语句子里的某些词、短语或重复的成分删掉或省略。如:

令人拍案叫绝的英语造句方法

◎这部打字机真是价廉物美。

This typewriter is very cheap and fine indeed.

注:汉语表达中的"价"和"物"在英语中均无需译出。

◎个子不高不是人生中的严重缺陷。

Not being tall is not a serious disadvantage in life,

注:汉语说"个子不高",其实就是"不高"。也就是说,其中的"个子"在英语中无需译出。

移位法

由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如:

◎他发现赚点外财很容易。

He found it easy to earn extra money.

注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式to earn extra money.

◎告诉我这事的人不肯告诉我他的名字。

The man who told me this refused to tell me his name.

注:who told me this为修饰the man的定语从句,应置于其后。

◎直到我遇到你以后,我才真正体会到福祉。

注:not…until…为英语中的固定句式,其意为""。

分析法

指根据要暗示的汉语意思,:

◎从这个角度看,问题并不像人们一般料想的那样严重。as people generally suppose.

注:分词短语作状语时,,由于与sec之间为不主动关系,故see要用已往分词scen.

◎我没有见过他,所以说不出他的模样。注:,,则用此刻分词的完成式。 意译法

,就以为是"弹尽粮绝"了。其实,此时我们可以设法绕开难点,,:

,悉听尊便。

You can go with us or stay at home,whichever you choose.

我热爱我的国土,爱的是如此深沉。

令人拍案叫绝的英语造句方法(精华版)
拍案叫绝的造句(三)

令人拍案叫绝的英语造句方法

英语造句是怎么回事呢?很显然就是把多个单词放在一起组成一个英语句子。英语造句的能力很重要,如果学英语而不会英语造句,你的英语水平就会卡在单词的级别上,永远也达不到出口成章、下笔成文的级别。那么英语造句难不难呢?这就要看你是否掌握了其中的诀窍,不掌握诀窍难死你,学一辈时,,,,如何写好英语句子呢,在这里本人总结了8

代入法

同学们在掌握一定的词汇和短语之后,,按照句子的结构特点,直:【拍案叫绝的造句】

The match attracted a large number of the audience. ◎他把蛋糕分成4块。

He divided the cake into four pieces.

还原法

即把疑问句、强调句、倒装句等还原成基本结构。这是避免写

令人拍案叫绝的英语造句方法

错句子的一种有效的措施。如:

◎这是开往格拉斯哥的火车吗?

Is this the train for Glasgow?

还原为陈述句his is the train for Glasgow.

◎他是因为爱我的钱才同我结了婚。

还原为非强调句◎光速很快,

还原为正常语序light we can hardly imagine its speed.【拍案叫绝的造句】

分解法

这样既能把意思表达得更明了,:

There here from all over the country.Many of them are from the North.

合并法

就是把两个或两个以上的简单句用一个复合句或较复杂的简单句表达出来。这种要领最能体现学生的英语表达能力,同时也最能提高文章的可读性。如:

令人拍案叫绝的英语造句方法

◎我们迷路了,这使我们的野营旅行酿成了一次冒险。

Our camping trip turned into an adventure when we got lost. ◎天气转晴了,这是我们没有想到的。

The weather turned out to be very good,which was more than we could expect.

◎狼是高度群体化的动物,their cooperation.

删减法

就是在写英语句子时,短语或重复的成分删掉或省略。如:

注:汉语表达中的"

注:",其实就是"不高"。也就是说,其中的"个子"

移位法

由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如:

◎他发现赚点外财很容易。

He found it easy to earn extra money.

令人拍案叫绝的英语造句方法

注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式to earn extra money.

◎告诉我这事的人不肯告诉我他的名字。

The man who told me this refused to tell me his name.

注:who told me this为修饰the man的定语从句,应置于其后。 ◎直到我遇到你以后,我才真正体会到福祉。

注:not…until…为英语中的固定句式,分析法

指根据要暗示的汉语意思,,然后写出准确地道的英语句子。如◎从这个角度看,Seen in this light,the not as serious as people generally suppose.

,,由于,故see要用已往分词scen. ,所以说不出他的模样。

注:如果分词的动作发生在谓语动作之前,且与思维规律主语是主动关系,则用此刻分词的完成式。

意译法

有的同学在写句子时,一遇见生词或不认识的表达,就以为是"弹尽粮绝"了。其实,此时我们可以设法绕开难点,在保持原意的

令人拍案叫绝的英语造句方法

基础上,用不同的表达方式写出来。如:

◎汤姆一直在扰乱别的孩子,我就把他撵了出去。

Tom was upsetting the other children,so I showed him the door.

◎有志者事竟成。

Where there is a will,there is away.

◎你可以同我们一路去或是呆在家中,

  • ·拍案叫绝造句(2016-06-07)
  • ●【往下看,下一篇更精彩】●

    最新成考报名

  • 学校的教师教学工作计划
  • 优秀教师教学工作计划
  • 学校教师教学工作计划
  • 2024老师教学工作计划
  • 2024第二学期教学工作计划
  • 幼儿园大班教学工作计划
  • 新学期教学工作计划
  • 教学质量先进个人评选教师事迹1500字