首页 > 实用文档 > 好词 >

放风筝的片段连用动词

编辑:  成考报名   发布时间:04-01    阅读:

篇一:《课堂讲解用段落翻译1-5 解析和答案》

Exercise 1 范例

中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,端午节(the Dragon Boat Festival)是纪念古代诗人屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子(zongzi)。中秋节(the Mid-autumn Festival)是观赏满月的日子。圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚。因此,中秋节的特制食品是一种圆形的月饼。春节是中国的农历新年(the Chinese Lunar New Year),除了常见的家禽和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统食物,如饺子和年糕。

参考答案

Traditional Chinese holiday meals are indispensable during festivals. For example, the Dragon Boat Festival is a day established in memory of the ancient poet Qu Yuan. People usually hold dragon boat races and eat zongzi (rice dumplings) on that day. The Mid-autumn Festival is an occasion for viewing the full moon, which is a symbol of perfection and family reunion. Therefore, the special food for this festival is a round cake called the moon cake. The Spring Festival is also known as the Chinese Lunar New Year. Besides/In addition to the common poultry and meat, people will also cook traditional food/foods, such as jiaozi (dumplings) and niangao (the Chinese New Year cake), according to their local customs.

难点解析:

1.中国的传统节庆膳食:翻译为traditional Chinese holiday meals,其中“节庆膳食”可译为holiday meals或holiday food,翻译时注意“中国的”和“传统的”顺序。

2.纪念:翻译为介词短语in memory of或to memorize,修饰前面的a day。

3.赛龙舟:翻译为hold dragon boat races,其中hold意为“举行”。

4.观赏满月:“满月”即the full moon, 此处的“观赏”可以译为viewing,也可以用enjoying或watching表示。

5. 象征着圆满,象征着家庭团聚:“象征”翻译为系表结构is a symbol of,也可以用动词symbolize;“圆满”比较难译出,这里使用perfection表示“极致,完美”,或者使用completeness表示“完善,圆满”,也可以使用近义词harmony“和谐”;“家庭团聚”翻译为family reunion或family gathering。

6.家禽:译为poultry,如果不能直接翻译出来,可以使用chicken, ducks代替。

相关词汇链接:

Chinese New Year’s Eve(除夕) Lantern Festival(元宵节)

Double Seventh Festival(七夕) Double Ninth Festival(重阳节)

Qingming Festival / Pure Brightness Festival / Tomb-sweeping Day(清明节)

solar calendar(阳历) lunar calendar(阴历) leap year(闰年) spring couplets(春联) New Year pictures(年画) temple fair(庙会) fireworks/firecracker(爆竹)

New Year gift-money / lucky money(压岁钱) dragon dance(舞龙) lion dance(舞狮)

Exercise 2

风筝是中国传统的民间艺术之一。中国风筝在春秋时期(Spring and Autumn Period)就已出现,距今有两千多年的历史了。最初的风筝常用作军事用途,如测量距离、测试风向和通讯。后来它逐渐与神话故事、花鸟瑞兽、吉祥寓意(auspicious meanings)等结合,从而形成了独具特色的风筝文化。阳光明媚的春日里,人们常常结伴去放风筝。中国风筝也受到世界各国人们的喜爱,很早以前就传到了世界各地。

参考答案

The kite, one of the Chinese traditional folk arts, came into being in the Spring and Autumn Period and has a history of over two thousand years. Kites were used for military

purpose initially, like measuring distances, testing wind directions, and communicating. Later, it is integrated /combined with fairy tales, and thus a unique kite culture has been formed. On sunny days in spring, people usually go to 难点解析

1. 前两句可以按照中文直译为两句话,也可以使用同位语和连词将其合为一句。

2. 花鸟瑞兽:结合中国文化,我们知道风筝所展现的花鸟兽形象都是代表好运的,因此该短语可以译为characters including flowers, birds and beasts /animals which stand for good luck或者characters full of promise such as flowers, birds and beasts /animals,也可以与后面的“吉祥寓意”结合在一起翻译auspicious beasts and meanings。

3. 阳光明媚的春日里:on sunny days in spring,这里不需要译出阳光。

4. 很早以前就传到了世界各地:该部分可以看作是前半句的原因,译作原因状语从句;也可以看作是对前面的解释说明,译为where引导的定语从句。

相关词汇链接(关于中国传统文化)

embroidery(剪纸) calligraphy(书法) engraving(版画) painted sculpture(彩塑) carving(雕刻) Chinese painting(国画) wood engraving(木刻画)

Chinese brush drawing / Chinese ink and wash painting(水墨画)

miniature painting(微雕) puppet show(木偶戏) shadow play(皮影戏)

skit(戏剧小品) vocal imitation(口技) story-telling(说书) hand puppet(手偶) acrobatic performance(杂技) making a human pyramid(叠罗汉)stilt walk(踩高跷)

放风筝的片段连用动词

Exercise 3

人口老龄化已经成为一个全球性的现象。这种现象不仅已成定局,还将随着时间的推移愈演愈烈,发展中国家尤其如此。它的社会影响广泛且表现形式多样,如若忽视,社会必将为此付出巨大代价。为了保证老年人口的可持续发展,国家、非政府组织、社区、家庭成员、特别是老年人自己,都要扮演重要的角色。

参考答案

Population ageing /The aging of population has become a world-wide/global phenomenon. It has not only happened /It has not only been settled, but will also become more/increasingly acute /serious with the passage of time, especially in the developing countries. Its widespread influences has various forms, therefore they can only be ignored at a tremendous /great cost to society. In order to ensure a sustainable development of the elderly population, the state /country, non-government organizations, the community, the family

难点解析

1. 人口老龄化:使用ageing一词,表示“变老”,该短语可以直接使用population ageing。

2. 已成定局:表示已经发生,因此可以译作has happened 或者has settled。

3. 付出巨大代价:可以译为at a tremendous /great /huge cost或pay a heavy price。

4. 它的社会影响广泛且表现形式多样,如若忽视,社会必将为此付出巨大代价:该句也可以使用so„that„句型连接:Its influences are so widespread and various that the society will have to pay a heavy price for ignoring it.

5. 最后一句的翻译如果按照中文语序译出,主语比较长,因此也可以将其语序进行调整:In order to ensure a sustainable development of the elderly population, different parties

will have to play important roles including the state, non-government organizations, the community, the family members and especially the elderly /old people themselves. 其中,party表示“一方”。

相关词汇链接

sustainable development 可持续发展 life expectancy 人均寿命

the development of health care 医疗的发展 an aging population 老龄化的人口

the rapid development of economy经济的快速发展 medical examination 医疗体检 improvements in the standard of living 生活水平的提高

pensioner 领取养老金的人 policy-makers 政策制定者

the state pension plan 政府养老金计划 extend the retirement age 推迟退休年龄

create more job opportunities 创造更多的就业机会

chronic health problems 慢性的健康问题 population aging 人口老龄化

urbanization城市化 modernization现代化 globalization 全球化

Exercise 4:

剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境,特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。

参考答案

Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread /popular particularly during the Ming and Qing Dynasties. (前三句可以合并:As one of China’s most popular traditional folk arts, paper cutting has a history of more than 1,500 years and was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties.) People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

难点解析

1.传统民间艺术形式:翻译为traditional folk art,其中folk意为“民间的,民俗的”,art既可以表示“艺术”这一抽象概念,也可以表示具体的“艺术形式”,所以直接翻译为art即可,不必加form—词。

放风筝的片段连用动词

2.美化居家环境:“美化”即beautify,“居家环境”翻译成their homes即可,不要逐字生硬地翻译为home environment;当然,该句亦可以使用更为熟悉的表达方式,译为make their homes more beautiful。

3.增加喜庆的气氛:翻译为enhance the joyous atmosphere。虽然看到“增加”会想到increase,但是该词通常表示数量或水平的提升;而enhance表示使品质、价值或状态进一步改进,放在这里更合适。

4.象征健康和兴旺:此处既可以用非限制性定语从句which symbolizes health and prosperity,也可以用分词形式symbolizing health and prosperity。

5.馈赠:该词无法找到直接对应的英文词语,那么就要将其简单化,“馈赠”=“送

给”,简单地翻译为give即可。

Exercise 5

过去的七年,中国的房地产(real estate)业经历了前所未有的高速增长。对于那些月薪较低却渴望在大城市拥有一套属于自己的体面、舒适的栖身之所的人来说,高昂的房价是他们无法承受的负担。鉴于这一状况,政府近来采取了一系列的措施来防止房价过快增长,包括提高利率及增加房产税等。目前,这些措施在部分城市已经取得了初步的成效。

参考答案:

In the past seven years, China’s real estate industry has developed in a record high speed. For those who earn less but are eager to own a decent and comfortable place of their own in a big city, the high housing price is a heavy burden that they cannot afford. For this reason, the government has taken a series of measures to prevent the housing price from rising too fast, including raising interest rates and increasing taxes on real estate. Presently, these measures have achieved initial effects in some cities.

难点解析

1.房地产业:翻译为real estate industry,其中industry表示“工业,产业”。

2.经历了前所未有的高速增长:翻译为has developed in a record high speed。也可以直接翻译为has experienced a higher development speed than ever before,或者是has developed in a higher speed than ever before亦可。

3.第二句话原句很长,需要提炼出主干:对于那些人来说,高昂的房价是他们无法负担的。剩下的修饰语部分译为定语从句对“那些人”进行解释说明。

4.鉴于这一状况:简单的可以直接译为because of this situation或considering this situation,也可以根据上下文的语境转译为for this reason表示因果关系。

5.采取一系列的措施:直接翻译为take a series of measures。

6.取得初步成效:翻译为achieve initial effects。

相关词汇链接(关于中国经济)

reform and opening up policy(改革开放政策) social programs(社会事业) per capita(每人的,人均的) moderately prosperous society(小康社会)

macroeconomic regulatory(宏观调控) new socialist countryside(社会主义新农村) rural migrant workers in cities(农民工) energy conservation(节能)

compulsory education(义务教育) Scientific Outlook on Development(科学发展观) made breakthroughs(取得突破) social safety net(社会保障) civil servant(公务员) combat corruption(反腐)state-owned enterprises(国有企业)

basic cost of living allowances(最低生活保障) Chinese socialism(中国特色社会主义) social harmony(社会和谐) boosting domestic demand(扩大内需)

socialist market economy(社会主义市场经济) sustainable development(可持续发展) primary, secondary and tertiary industry(第一第二第三产业)

resource-conserving and environmentally friendly society (资源节约型和环境友好型社会)

篇二:《课堂讲解用段落翻译1-5 解析和答案》

Exercise 1 范例

中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,端午节(the Dragon Boat Festival)是纪念古代诗人屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子(zongzi)。中秋节(the Mid-autumn Festival)是观赏满月的日子。圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚。因此,中秋节的特制食品是一种圆形的月饼。春节是中国的农历新年(the Chinese Lunar New Year),除了常见的家禽和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统食物,如饺子和年糕。

参考答案

Traditional Chinese holiday meals are indispensable during festivals. For example, the Dragon Boat Festival is a day established in memory of the ancient poet Qu Yuan. People usually hold dragon boat races and eat zongzi (rice dumplings) on that day. The Mid-autumn Festival is an occasion for viewing the full moon, which is a symbol of perfection and family reunion. Therefore, the special food for this festival is a round cake called the moon cake. The Spring Festival is also known as the Chinese Lunar New Year. Besides/In addition to the common poultry and meat, people will also cook traditional food/foods, such as jiaozi (dumplings) and niangao (the Chinese New Year cake), according to their local customs.

难点解析:

1.中国的传统节庆膳食:翻译为traditional Chinese holiday meals,其中“节庆膳食”可译为holiday meals或holiday food,翻译时注意“中国的”和“传统的”顺序。

2.纪念:翻译为介词短语in memory of或to memorize,修饰前面的a day。

3.赛龙舟:翻译为hold dragon boat races,其中hold意为“举行”。

4.观赏满月:“满月”即the full moon, 此处的“观赏”可以译为viewing,也可以用enjoying或watching表示。

5. 象征着圆满,象征着家庭团聚:“象征”翻译为系表结构is a symbol of,也可以用动词symbolize;“圆满”比较难译出,这里使用perfection表示“极致,完美”,或者使用completeness表示“完善,圆满”,也可以使用近义词harmony“和谐”;“家庭团聚”翻译为family reunion或family gathering。

6.家禽:译为poultry,如果不能直接翻译出来,可以使用chicken, ducks代替。

相关词汇链接:

Chinese New Year’s Eve(除夕) Lantern Festival(元宵节)

Double Seventh Festival(七夕) Double Ninth Festival(重阳节)

Qingming Festival / Pure Brightness Festival / Tomb-sweeping Day(清明节)

solar calendar(阳历) lunar calendar(阴历) leap year(闰年) spring couplets(春联) New Year pictures(年画) temple fair(庙会) fireworks/firecracker(爆竹)

New Year gift-money / lucky money(压岁钱) dragon dance(舞龙) lion dance(舞狮)

Exercise 2放风筝的片段连用动词

风筝是中国传统的民间艺术之一。中国风筝在春秋时期(Spring and Autumn Period)就已出现,距今有两千多年的历史了。最初的风筝常用作军事用途,如测量距离、测试风向和通讯。后来它逐渐与神话故事、花鸟瑞兽、吉祥寓意(auspicious meanings)等结合,从而形成了独具特色的风筝文化。阳光明媚的春日里,人们常常结伴去放风筝。中国风筝也受到世界各国人们的喜爱,很早以前就传到了世界各地。

参考答案

The kite, one of the Chinese traditional folk arts, came into being in the Spring and Autumn Period and has a history of over two thousand years. Kites were used for military

purpose initially, like measuring distances, testing wind directions, and communicating. Later, it is integrated /combined with fairy tales, and thus a unique kite culture has been formed. On sunny days in spring, people usually go to 难点解析

1. 前两句可以按照中文直译为两句话,也可以使用同位语和连词将其合为一句。

2. 花鸟瑞兽:结合中国文化,我们知道风筝所展现的花鸟兽形象都是代表好运的,因此该短语可以译为characters including flowers, birds and beasts /animals which stand for good luck或者characters full of promise such as flowers, birds and beasts /animals,也可以与后面的“吉祥寓意”结合在一起翻译auspicious beasts and meanings。

3. 阳光明媚的春日里:on sunny days in spring,这里不需要译出阳光。

4. 很早以前就传到了世界各地:该部分可以看作是前半句的原因,译作原因状语从句;也可以看作是对前面的解释说明,译为where引导的定语从句。

相关词汇链接(关于中国传统文化)

embroidery(刺绣) calligraphy(书法) engraving(版画) painted sculpture(彩塑) carving(雕刻) Chinese painting(国画) wood engraving(木刻画)

Chinese brush drawing / Chinese ink and wash painting(水墨画)

miniature painting(微雕) puppet show(木偶戏) shadow play(皮影戏)

skit(戏剧小品) vocal imitation(口技) story-telling(说书) hand puppet(手偶) acrobatic performance(杂技) making a human pyramid(叠罗汉)stilt walk(踩高跷)

Exercise 3

人口老龄化已经成为一个全球性的现象。这种现象不仅已成定局,还将随着时间的推移愈演愈烈,发展中国家尤其如此。它的社会影响广泛且表现形式多样,如若忽视,社会必将为此付出巨大代价。为了保证老年人口的可持续发展,国家、非政府组织、社区、家庭成员、特别是老年人自己,都要扮演重要的角色。

参考答案

Population aging /The aging of population has become a world-wide/global phenomenon. It has not only happened /It has not only been settled, but will also become more/increasingly acute /serious with the passage of time, especially in the developing countries. Its widespread influences has various forms, therefore they can only be ignored at a tremendous /great cost to society. In order to ensure a sustainable development of the elderly population, the state /country, non-government organizations, the community, the family members and especially the elderly /old people themselves will /play important roles.

难点解析

1. 人口老龄化:使用ageing一词,表示“变老”,该短语可以直接使用population ageing。

2. 已成定局:表示已经发生,因此可以译作has happened 或者has settled。

3. 付出巨大代价:可以译为at a tremendous /great /huge cost或pay a heavy price。

4. 它的社会影响广泛且表现形式多样,如若忽视,社会必将为此付出巨大代价:该句也可以使用so„that„句型连接:Its influences are so widespread and various that the society will have to pay a heavy price for ignoring it.

5. 最后一句的翻译如果按照中文语序译出,主语比较长,因此也可以将其语序进行调整:In order to ensure a sustainable development of the elderly population, different parties

will have to play important roles including the state, non-government organizations, the community, the family members and especially the elderly /old people themselves. 其中,party表示“一方”。

相关词汇链接

sustainable development 可持续发展 life expectancy 人均寿命

the development of health care 医疗的发展 an aging population 老龄化的人口

the rapid development of economy经济的快速发展 medical examination 医疗体检 improvements in the standard of living 生活水平的提高

pensioner 领取养老金的人 policy-makers 政策制定者

the state pension plan 政府养老金计划 extend the retirement age 推迟退休年龄

create more job opportunities 创造更多的就业机会

chronic health problems 慢性的健康问题 population aging 人口老龄化

urbanization城市化 modernization现代化 globalization 全球化

Exercise 4:放风筝的片段连用动词放风筝的片段连用动词

剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境,特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。

参考答案

Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread /popular particularly during the Ming and Qing Dynasties. (前三句可以合并:As one of China’s most popular traditional folk arts, paper cutting has a history of more than 1,500 years and was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties.) People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.

难点解析

1.传统民间艺术形式:翻译为traditional folk art,其中folk意为“民间的,民俗的”,art既可以表示“艺术”这一抽象概念,也可以表示具体的“艺术形式”,所以直接翻译为art即可,不必加form—词。

2.美化居家环境:“美化”即beautify,“居家环境”翻译成their homes即可,不要逐字生硬地翻译为home environment;当然,该句亦可以使用更为熟悉的表达方式,译为make their homes more beautiful。

3.增加喜庆的气氛:翻译为enhance the joyous atmosphere。虽然看到“增加”会想到increase,但是该词通常表示数量或水平的提升;而enhance表示使品质、价值或状态进一步改进,放在这里更合适。

4.象征健康和兴旺:此处既可以用非限制性定语从句which symbolizes health and prosperity,也可以用分词形式symbolizing health and prosperity。

5.馈赠:该词无法找到直接对应的英文词语,那么就要将其简单化,“馈赠”=“送

给”,简单地翻译为give即可。

Exercise 5

过去的七年,中国的房地产(real estate)业经历了前所未有的高速增长。对于那些月薪较低却渴望在大城市拥有一套属于自己的体面、舒适的栖身之所的人来说,高昂的房价是他们无法承受的负担。鉴于这一状况,政府近来采取了一系列的措施来防止房价过快增长,包括提高利率及增加房产税等。目前,这些措施在部分城市已经取得了初步的成效。

参考答案:

In the past seven years, China’s real estate industry has developed in a record high speed. For those who earn less but are eager to own a decent and comfortable place of their own in a big city, the high housing price is a heavy burden that they cannot afford. For this reason, the government has taken a series of measures to prevent the housing price from rising too fast, including raising interest rates and increasing taxes on real estate. Presently, these measures have achieved initial effects in some cities.

难点解析

1.房地产业:翻译为real estate industry,其中industry表示“工业,产业”。

2.经历了前所未有的高速增长:翻译为has developed in a record high speed。也可以直接翻译为has experienced a higher development speed than ever before,或者是has developed in a higher speed than ever before亦可。

3.第二句话原句很长,需要提炼出主干:对于那些人来说,高昂的房价是他们无法负担的。剩下的修饰语部分译为定语从句对“那些人”进行解释说明。

4.鉴于这一状况:简单的可以直接译为because of this situation或considering this situation,也可以根据上下文的语境转译为for this reason表示因果关系。

5.采取一系列的措施:直接翻译为take a series of measures。

6.取得初步成效:翻译为achieve initial effects。

相关词汇链接(关于中国经济)

reform and opening up policy(改革开放政策) social programs(社会事业) per capita(每人的,人均的) moderately prosperous society(小康社会)

macroeconomic regulatory(宏观调控) new socialist countryside(社会主义新农村) rural migrant workers in cities(农民工) energy conservation(节能)

compulsory education(义务教育) Scientific Outlook on Development(科学发展观) made breakthroughs(取得突破) social safety net(社会保障) civil servant(公务员) combat corruption(反腐)state-owned enterprises(国有企业)

basic cost of living allowances(最低生活保障) Chinese socialism(中国特色社会主义) social harmony(社会和谐) boosting domestic demand(扩大内需)

socialist market economy(社会主义市场经济) sustainable development(可持续发展) primary, secondary and tertiary industry(第一第二第三产业)

resource-conserving and environmentally friendly society (资源节约型和环境友好型社会)

篇三:《三年级语文下册 放风筝教案 人教版》

放风筝

教学目标:

认知目标:

1、学会本课14个生字,认识8个生字。能正确读写“风筝、体育场、花花绿绿、各式各样、老鹰、端端正正、稳稳当当、橘红色、墨绿、斑纹、热闹、宇宙、飘荡”。

2、有感情地朗读课文。能用自己的话说说“五颜六色的风筝随风飘荡”的情景。放风筝的片段连用动词

情感目标:把阅读、观察、想象结合起来,理解主要内容,体会孩子们在放风筝时的喜悦心情,激发学生开展丰富多彩的课外活动的兴趣。

能力目标:学习作者观察和按一定的顺序把事情叙述清楚的方法。

教学重难点:

引导学生理解并体会课文中对放风筝具体过程的描写,感受孩子们放风筝时的喜悦心情是教学的重点。根据课文的描述,引导学生

天空中的风筝进行想象,是教学的难点。

教学用具:挂图、投影。

教学时间:二课时

教学过程:

第一课时

一、 导入新课。

放风筝的片段连用动词

春天到了,同学们最想做什么呀?对,放风筝,先让我们一起去看看别人是怎样放风筝的?

二、 自由读课文,自学生字。

三、 读课文,想画面

教师运用多媒体出示春天的景象,放风筝的画面,再配上欢快的乐。

同学们看,说说你看到了什么?你有什么感受?你有这样的生活体验吗?能不能和同学们交流一下。

学生交流后,教师引入:同学们有过的经历,那我们再一起去看一看我和哥哥是怎样的吧!请大家自由读课文。(自由读,扫清字词障碍。)

择点读,读出感情,想出画面。

1、出示课文插图,让学生从课文中选择描写画面的段落读一读。

读好“风筝花花绿绿,各式各样,有‘老鹰’,有‘鹦鹉’,有‘仙鹤’,有‘蜈蚣’„„”中省略号的意思。问:图上除了这几种风筝,还有没有其它的呢?从省略号中,你体会到了什么?

2、练读“我”让哥哥赶紧放“大蜻蜓”风筝的兴奋,“我”边拍手边叫嚷的话语,小鸟叽叽喳喳同“大蜻蜓”的问话。这些都要用一种欢快、轻松的语调来读。(可让学生在朗读中适当加些动作,加强他们的情感体验)

3、书中写了哪些风筝,你最喜欢哪一种风筝,找出相关语句,把读好。

课文对风筝鲜艳美丽的色彩和在空中随风飘荡的姿态写得生动逼真,生动形象的语言给读者留下无限美好的想象空间。引导学生找出这些词语,边读边想象。抓住重点词语“热闹”,在理解过程中,拓宽思维,想想还有什么颜色、什么样子的风筝在天空中飘荡?闭目想象“风筝图”,在头脑中有一幅多姿多彩的的画面,才能体会到“热闹”。

四、 演动作,促理解

课文的第三段,写“我”和哥哥把风筝放上了天,先是写“我”是怎么做的,然后写哥哥是怎么做,最后写“大蜻蜓”飞上了天的样子。其中有很多动词,要让学生理解这些动词,理清顺序。我想最直观的办法就是让学生演一演,把抽象的语言文字符号转化成形象的表演,“情动于中而形动

于外”。这对理解词语、积累词语都有很大的帮助。

当我把事先准备好的风筝拿出来时,学生争先举手,唯恐落后。提出要求:选两位同学上来,要配合好,用上文中的动词,放了以后,还要用自己的话说一说。学生马上找合作伙伴,然后又开始找出文中的动词,试着演一演。

第二课时

一、写插图,会延伸

理解之后,必须会运用。要使学生真正将作者观察与表达方法学会,必须设计迁移运用的练习,用上文中的好词佳句。文中有二处省略号,都是还有很多风筝没有描写出来,学生可进行课文的补白,让“五颜六色的风筝”的画面更丰富,更生动。

二、创设情境,练习写话。

同学们,我的大蜻蜓飞上天,比飞机飞得高,小鸟还特意来和我交朋友,天气这么好,风筝也越来越多„„。你能不能说一说呢?请以“天空中的风筝花花绿绿,各式各样,„„”为开头写一段话。

学生通过读一读,演一演,有了切身的体会,触景生情,浮想联翩,有了一定的写作欲望。这时让他们仿写一段话,他们很乐意。

在我的启发下,学生很快地完成了写作,并且有了很多的精彩片段。

——天上的风筝五颜六色,各式各样,有“燕子”、有“蝴蝶”,有“大雁”还有“蜈蚣”„„ 最好看的要数“燕子”了,它那两对翅膀是绿色的,像剪刀似的尾巴却是红色的,可漂亮了。“蝴蝶“的翅膀红黑相间,身体是黄色的,嘴巴也是黄色的。一双圆溜溜的眼睛,骨碌碌直转。 天空中的风筝让人眼花缭乱,看都看不过来。

——天空中的风筝越来越多,有美丽的“蝴蝶”,它身上的有很多的斑纹,漂亮极了;有尾巴像剪刀的“小燕子”,它一会飞得高高的,一会儿又飞得低低,好像在和谁闹着玩呢;还有爱学人说话的“鹦鹉”,身穿绿色的衣服在空中飞翔,大概在找聊天的伙伴吧„„

篇四:《描写放风筝的片段》

描写放风筝的片段

好词:

威风凛凛、不甘示弱、翩翩起舞、五颜六色、千姿百态、扶摇直上、光彩夺目

呼啸而过、飞来飞去、翱翔、嬉戏

好句好段:

1、我的风筝是三角形的,颜色都取天彩虹,十分漂亮。我先给风筝放了一些线,然后风筝起了才把风筝往上一抛,逆风跑起来,一边放线,并用另一只手把线往上送。起来了,起来了,风筝风起来了!它在天空舞一会儿,可是天不从人愿,风逐渐小了,停了,风筝也像落叶一样慢慢下坠。我收了一点线,本以为这样会好些,可是风筝却不降得更厉害了。描写放风筝的片段。风,2、我的风筝映衬这湖灯,显得格外美丽。游客们也在啧啧称赞。我真开心!当我再抬头看时,天上的风筝已经多得数也数不清了,美丽的风筝啊,你带着美好,带着希望,飞向更灿烂的明天吧!

3、我们来到赵苑广场放风筝,我那着线,妈妈手抓着风筝,我喊:[一二三开始!"妈妈一松手,我飞快地向前跑去,[哈哈"我的福娃风筝一下子飞上了天。天空上有飞碟风筝,有老鹰燕子蟒蛇蝴蝶飞机福娃--蓝色的天空真是五颜六色,千姿百态,绘成了美丽鲜艳的春天的图画。

4、我们五年五班的山鹰正在[拍打着"雄健的翅膀准备翱翔天庭呢!只见它先是徐徐上升,又是在空中自由的摆动身子,最后他转了一个弯,又一次的展翅飞翔起来。多么勇敢的山鹰!就在我一次次的按下照相机的快门时,徐庆康也在拽着我们的风筝在操场上飞跑。描写放风筝的片段。可是,山鹰好像突然没劲了,一个劲的向下跌。不一会,山鹰就重重地摔在地上。

5、操场上的人可真不少。我们三个一群,五个一伙地忙着把自己的风筝展示出来,你瞧,哪个[大金鱼"飞得可真高,都快飞到云里去了,它那两条尾巴一上一下,仿佛在空中翩翩起舞。你快看,西边的哪吒那着乾坤圈,踩着风火轮,威风凛凛地在空中翱翔。[哇!`哪吒`越飞越高了,好象飞机都没它高呢!",我们高兴得一边拍手一边嚷:[哪吒赛过飞机啦!哪吒真棒!"

6、开始放飞了。只见那鲨鱼左晃三下,右挪两下就飞上了天。它在蓝天上翱翔着,还时不时地点几下头,好像在说:[瞧我飞得多高!"那金鱼也不甘示弱,拍拍轻盈的[翅膀"赶了上去,它昂着头,一个劲地往上飘,很快就超越了得意忘形的鲨鱼,它低头望望鲨鱼,好似在说[伙计,还不快跟上来,我可要远走高飞喽!"只见金鱼拖着它那条光彩夺目的大尾巴,摇摆了几下,又升上了一尺高。这时鲨鱼已是[体力不支"了,只得回到大地母亲的怀抱里小憩一会儿了。

7、开始放风筝了。我左手举着风筝,右手拿着风筝轴,先把风筝往上一抛,接着赶紧往前跑,可是风筝栽了下来,我又急又气,眼泪都快流出来了。总结刚才的j教训,我终于把雄鹰放上了天。刚开始,它有两层楼那么高,我一边小心翼翼的后退,一边放线,忽然一阵风吹来,我的雄鹰飞上了蓝天。

8、看,那老鹰飞得多高啊!它扇着自己的大翅膀,多威风啊!小金鱼也不甘示弱,想盖过老鹰,可是老鹰一点儿也不给小金鱼机会,只要小金鱼往上飞一点儿,老鹰就盖到它上面。这时,小金鱼的眼珠子[滴溜溜"一转,想出一个馊主意,把老鹰给顶下来了,小金鱼就得意洋洋地在蔚蓝的天空中飞来飞去。

9、妹妹拉着风筝,我牵着线,一阵狂奔,风筝随风飘起来了,我赶紧放线,再牵着线把风筝往上拉,只见风筝慢慢的扶摇直上,我们都仰着头,看着随风飘动的风筝,风筝后面的两条彩带像两只蝴蝶的翅膀随风舞动着,风儿吹来,风筝在天上慢慢飘动着,身体忽上忽下,好像在向我们打招呼。

10、他开始放线,一只手牵着风筝,一只手牵着线。啊!飞上去啦!我心里真佩服他。可惜好景不长,那风筝突然转了几圈,飘落了下来。小男孩没灰心,再一次的拉紧了线,让风筝随风飘上天。开始,他不敢放线,风筝在他头上飘来飘去。风小些了,他才开始慢慢地放。风筝又飘上天了!不好,风筝左跌又撞地晃了几下,便掉到了地上。

11、抬头一看,天空中的风筝各式各样,形态多姿。真是应有尽有。有展翅高飞的[雄鹰",有美丽的[鹦鹉",有长长的[蜈蚣",还有巨大的[蝙蝠"等,连平时少见的[仙鹤"也在这里出现。我立刻被这迷人的风筝所陶醉了,还情不自禁地说:[真是风筝的世界,风筝的海洋。"

12、天空中的风筝越来越多了,有金色的[小鸟"凶猛的[老鹰[可爱的[白鸽"--把天空打扮得绚丽多彩。看,那一只只风筝在天空中展翅飞翔,犹如一张张笑脸是多么可爱!它带着我们的笑声,带着我们的希望飞向遥远的天空!

13、哇!风筝飞上去了。它仿佛是一只展翅起飞的春燕在天空中翱翔,有像是一条活泼机灵的小金鱼在浩瀚的海洋里嬉戏。那两个小男孩也不赖,他们的风筝也飞地挺高的,像两只巨鹰从你的头顶上呼啸而过。

14、我先把风筝放在地上,看准风向,然后向上一送,风筝慢慢地升上了天。可是,风好象有意在和我作对,风向突然转了,风筝马上开始往下降了。这时我没有慌乱,回想起爸爸的那句话,就急中生智,时而轻松自如地放线,时而心急如焚地收线,终于我的风筝又慢慢升高了,自由自在地在空中飞翔。

15、我迎着风把风筝往上一送,然后紧跑几步,风筝果然飞上了天。这下可把我乐坏了,高兴得又蹦又跳。正在我高兴的那一刻,风筝却象是惊涛骇浪中的鱼儿,不停地在空中挣扎,最后急转直下,一头猛扎在地上。

16、一条[老龙"使尽全身的力气往前奔。几只[彩蝶"[蜻蜓"在空中翩翩起舞;几只[鸟儿"在云雾间互相追逐,哦,原来它们在玩捉迷藏的游戏--我看得入了迷,仿佛在风筝的世界里翱翔。

17、一只小蝴蝶风筝在空中翩翩起舞,它一会摆摆尾巴,像是俯身采集花蜜,一会又抖动翅膀像是在骄傲地说:[我美吧,没人能比我飞得高!"可它刚说完,却悠地落在了地上,扑了一身尘土。哼,谁让他骄傲的。18这回终于把风筝放上去了,我边跑边放线,不时地拽一拽风筝线,我的风筝越飞越高。看,我的大蜻蜓多么漂亮啊!翅膀扇来扇去,仿佛在天空中跳舞一样。

18、这时,各式各样的风筝是让人惊叹不已,有金黄色的[小鸟"美丽的[凤凰"可爱的[小白鸽"威风的[蜈蚣"等。天上一只只风筝在空中翩翩起舞,而且它们还在天空中嬉戏呢!地上那一张张笑脸在欢呼空中的风筝,那小小的风筝,带着我们的幻想,带着我们的希望,飞上高高的天空。

19、不用一会儿,我的燕子就飞得很高,但抬头一看,唉呀!爷爷放的凤凰风筝飞得更高了,把我遥遥的甩在了后面。我一看,连忙放线,可心急吃不了热豆腐,这阵没风了,我的燕子一头栽了下来,但爷爷的凤凰却依旧高高在上,开来姜还俺是老的辣啊!我的多多练习,这样才能成为放风筝的高手!

20、远处,三三两两的小朋友正兴致勃勃全神贯注地放着自己喜爱的风筝,他们拉着风筝线,风筝一会儿高,一会儿低,像是在翩翩起舞。只见一个小男孩东一拉,西一扯,鹞鹰风筝时而飞得低,时而飞得高。不多时,风筝就飞到了半空中。它好象骄傲地说:[瞧,我飞得最高!"旁边,有两个小朋友似乎跑累了,一屁股坐在地上,看着风筝自由自在的飞翔。

21、像这样的天气放风筝再好没有了!这种天气实在难得!我们带来的线都放完了,而风筝还在往上飞。只见天上几个桔红色的小点,若有若无。因为想看风筝扶摇直上,我们有时把一个风筝慢慢地收回来,然后又再放上去,心里有说不出的快乐。我们拉着风筝跑,看风筝婆娑生姿,心里有说不出的兴奋。

22、线儿越放越长,风筝越飞越高,[大蜻蜓"[长蜈蚣"[火凤凰"[包公脸"--各式各样的风筝把蔚蓝的天空装点得像美丽的万花筒。

23、下午,我和爸爸妈妈来到了沙滩边,只见金黄的沙子像金子。三点钟的时候,我们的风筝飞地很高,沙滩上的人越来越多,不一会的时间,天空中有许多风筝,我的大红的金鱼风筝,鼓着圆圆的眼睛注视沙滩上来来往往的行人,是那么畅快。旁边可爱的小燕子,美丽的大蝴蝶金黄的小蜜蜂似乎也不愿意落在后面,奋力往天上飞翔。天上的风筝组成了一幅美丽的图画,把祖国变的更美,把天空也变的更美丽!

24、我左手拿着线轴,右手拿着[小燕子"使劲地跑,可是风筝还是没飞起来,爸爸对我说:[你应该逆风跑。等风筝飞起来,再用右手扯线,左手放线轴。"我按照爸爸说的去做,果然风筝飞起来了,我一边放线,一边对爸爸说:[瞧!我放的多高!"突然,风筝一下子栽下来了,我急忙收线,并用右手带着风筝,风筝终于飞高了,我松了一口气,心里的大石头落了地。不一会儿,风筝的线放完了[小燕子"变得更小了,我仿佛看见[小燕子"变成了真的燕子飞向蓝天,--

25、我们来到广场上,我在前,妈妈在后,拿起风筝用手托着说:[放"。我听到指令,飞奔向前,一时兴奋却方向不分,顺风跑了起来。风筝在地上拖了好几米,妈妈对我说:[风筝栽下来了,别跑了,风筝就要被你拖烂了!"我听见妈妈的话,马上停了下来,看看后面的风筝实在太惨了,都被弄成[大花脸"了。

26、我慢慢地跑了回去,所有人的风筝都飞上了天,像天上的仙女洒下的五颜六色的花瓣风筝们你飘过来我飘过去。大家挤在一起,有:龙美少女战士福牛乐乐,还有喜洋洋--各式各样的。看见了这些,我一身的疲劳全都没了。我跑了过去,和同学们一起跑着一起笑着,很开心,很快乐。

27、天空中飘荡着各式各样的风筝,它们颤颤悠悠,互比高低,都在向着蓝天,向着白云,向着未来展翅飞翔。

28、随着呼啦啦一声响,一条大[蜈蚣"飞上了蓝色的天空,它摇头摆尾地扑打着耳旁的[小燕子"。

29、妈妈要带我去公园放风筝,我高兴得一蹦三尺高。一路上我就像一只刚被放出笼子的小鸟一样,在妈妈身边飞来飞去。我们来到公园的时候,已经有很多人在那放风筝了,蔚蓝的天空中飞舞着一只又一只快乐的风筝,有憨厚可爱的大熊猫,有鼓着两只眼睛的小丑鱼,还有红色的星星图案等等,看着他们的风筝飞得那么高,我真是羡慕极了。

30、开始放风筝了,我一手拿着线轴,一手拉着风筝,快速跑起来。风筝飞得很高,我非常高兴。我快速放着线,突然一阵大风把风筝吹斜了,就慢慢地掉下来了。可是我一点都不泄气,再来一次,这次,我慢慢地放线,风筝东躲西藏的都看不见了。正在这时,飞来了几只小鸟想跟我的风筝比赛。可是我的风筝飞得太高了,小鸟追不上,垂头丧气地[走"了。

31、开始放风筝了,我觉得放风筝很简单。可是一开始,马上就给我来了一个下马威,无论我怎么用力,风筝就是飞不起来。我冷静下来仔细一看,原来我把风向搞错了。我迎着风把风筝往上一送,然后紧跑几步,风筝果然飞上了天。这下可把我乐坏了,高兴得又蹦又跳。

32、近处的一位小朋友正兴高采烈地放着一只[蜻蜓"。你瞧,他右手牵着线,左手拿着线轴,笑眯眯地看着自己的风筝。[大蜻蜓"扇动着翅膀,眨着红色的大眼睛,直往上蹿。不一会儿,风筝赶上了[蝴蝶",超过了[鹞鹰",躲进了云层。没上学的[小豆豆"看见了,高兴得一蹦三尺高,嘴里还不停地叫着:[哦!飞起来啦,`蜻蜓`不见了,`蜻蜓`不见喽,哥哥真棒,哥哥真棒!"这时飞来了一架飞机,[蜻蜓"比飞机飞得还要高。

33、今天天气很好,阳光明媚,太阳公公高高挂在天空。我和爸爸妈妈姥姥妹妹去莲花山公园放风筝。 很多人去放风筝,有老鹰的风筝,还有连体风筝,各种各样的风筝非常漂亮。我们把风筝打开,爸爸拿着线轴,我拿着风筝,有风的时候爸爸让我把风筝松开,风筝很快随着风飞到了空中。越飞越高。我们开心极了。

34、高空中,一只[老鹰"和一只[燕子"正在比翼高飞。只见[燕子"越飞越高,马上就要超过[老鹰"了。这时,[老鹰"的主人也不甘示弱,不停地放着自己手中的线轴。在它们的旁边,有几只[仙鹤"正在跳着优美的舞蹈,头上的那条[蜈蚣"扭着它长长的尾巴,在空中随风飘动。这里观看的人很多,个个仰面朝天,指指点点,手里不停地比划着,议论着。

35、放线的在前猛跑,托风筝的在后紧随,在欢呼叫喊声中,一只只美丽的风筝纷纷飞上了蔚蓝的天空。

36、到了公园,我看见天上飞着好多风筝,有红的黄的绿的白的,五颜六色,飞得可高了。不知道我的是否也能像他们飞得一样高,哦,不只是一样高,还要比他们的更高!

37、乘着一阵风,老人轻巧的将风筝拉了起来,慢慢地将手中的风线一点点地放向天空,一张一张的纸片变魔术似的从老人的箱子里飞出来,老人娴熟地往后退着,长尾巴的风筝象一只只巨大的彩色的蝌蚪从老人的手中[蹦"向天空,越飞越高--呵,原来老人放的风筝是有名字的,叫[龙头串串风筝",这个纸箱就是专门的[工具",看来老人对风筝还蛮内行的。

●【往下看,下一篇更精彩】●

上一篇: 晚秋经典台词

下一篇: 我愿意,电影台词

最新成考报名

  • 市政府第三次全体会议主持词
  • 2020年感动中国杜岚和尤端阳先进事迹...
  • 2020年感动中国黄文秀先进事迹及颁奖词
  • 2020年感动中国叶连平先进事迹及颁奖词
  • 2020年感动中国王娅先进事迹及颁奖词
  • 2020年感动中国周秀芳先进事迹及颁奖词
  • 2020年感动中国樊锦诗先进事迹及颁奖词
  • 2020年感动中国伍淑清先进事迹及颁奖词