首页 > 实用文档 > 好词 >

傲慢与偏见好词

成考报名   发布时间:09-10    阅读:

篇一:傲慢与偏见好词
名著中的好词好句摘抄大全

名著中的好词好句摘抄大全

1、真正有气质的淑女,从不炫耀她所拥有的一切,她不告诉人她读过什么书,去过什么地方,有多少件衣服,买过什么珠宝,因为她没有自卑感。——《圆舞》

2、如此情深,却难以启齿。原来你若真爱一个人,内心酸涩,反而会说不出话来,甜言蜜语,多数说给不相干的人听。——《她的二三事》

3、能够说出的委屈,便不算委屈;能够抢走的爱人,便不算爱人。——《开到荼蘼》

4、爱得不够,才借口多多。——《紫薇愿》

5、最佳的报复不是仇恨,而是打心底发出的冷淡,干嘛花力气去恨一个不相干的人——《我的前半生》

6、无论多豪华的婚礼都不代表幸福婚姻,两个人终生相处和睦与否和筵开几席、多少首饰全无关联。——《小紫荆》

7、无论做什么,记得为自己而做,那就毫无怨言——《流金岁月》

8、如果爱一个人,千万不要与他同居或是结婚。维持一个辽阔的距离,偶遇,可以爱慕的目光致敬,轻俏温柔,不着边际地问:"好吗?"一年一次已经足够。——《绝对是个梦》

9、结婚与恋爱毫无关系,人们老以为恋爱成熟后便自然而然的结婚,却不知结婚只是一种生活方式,人人可以结婚,简单得很。爱情„„完全是另外一回事。——《我的前半生》

10、两个人的适配是一种内心感觉,而不是一种视觉,千万不要因满足视觉而忽视感觉。——《花常好月常圆人长久》

11、能够哭就好,哭是开始痊愈的象征。——《绝对是个梦》

12、我的归宿就是健康与才干,一个人终究可以信赖的,不过是他自己,能够为他扬眉吐气的也是他自己,我要什么归宿?我已找回我自己,我就是我的归宿。——《胭脂》

13、要生活得漂亮,需要付出极大忍耐,一不抱怨,二不解释,绝对是个人才。——《变形记》

14、凡事想别人感激,那是必然要失望的。——《故园》

15、我也想清楚了,婚姻根本就是那么一回事,再恋爱得轰动,三五年之后,也就烟消云散,下班后大家扭开电视一齐看长篇连续剧,人生是这样的。——《独身女人》

16、无论怎么样,一个人借故堕落总是不值得原谅的,越是没有人爱,越要爱自己。——《星之碎片》

17、做一个女人要做得像一副画,不要做一件衣裳,被男人试完了又试,却没人买,试残了旧了,五折抛售还有困难。——《喜宝》

18、若要生活愉快非得把自己先踩成一块地毯不可,否则总有人来替天行道,挫你的锐气,与其待别人动手,不如自己先打嘴巴,总之将本身毁谤得一钱不值,别人的气也就平了,也不妒忌了——《我的前半生》【傲慢与偏见好词】

19、人为感情烦恼永远是不值得原谅的,感情是奢侈品,有些人一辈子也没有恋爱过。恋爱与瓶花一样,不能保持永久生命。——《城市故事》

20、生命像流水,这些不快的事总要过去,如果注定一辈子要这么过,再不开心也没有用。——《女人三十》

21、穷是一种心态,你若一辈子坚持自己是穷人,拥有大量金钱也救不了你。——《邻室的音乐》

22、生命从来不是公平的,得到多少,便要靠那个多少做到最好,努力的生活下去。——《我们不是天使》

23、已去之事不可留,已逝之情不可恋,能留能恋,就没有今天。——《花常好月常圆人长久》

24、“你大概误会大学文凭是世界之匙,开启顺风顺水之门,这并不正确。读书目的是进修学问,拓阔胸襟。人生所有烦恼会不多不少永远追随,只不过学识涵养可以使一个人更加理智冷静地分析处理这些难题而已。” ——《花常好月常圆人长久》

25、幸运者做猪不幸者做人,我是个幸运的不幸者,起码我睡的象猪。——《天若有情》

26、这是一个高度竞争的社会,没有资格走的人最好不要走,否则要回头这个位置已经被人占去,再也没有空隙,闲时闹意气,一点用处也没有。——《曾经深爱过》

27、行乐及时,上天给你什么,就享受什么。千万不要去听难堪的话,一定不去见难看的人。或者是做难做的事情,爱上不应爱的人。——《电光幻影》

28、生活中无论有什么闪失,统统是自己的错,与人无尤,从错处学习改过,精益求精,直至不犯同一错误,从不把过失推诿到他人肩膀上去,免得失去学乖的机会。——《阿修罗》

29、现今还有谁会照顾谁一辈子,那是多沉重的一个包袱。所以非自立不可。——《不易居》

30、真正的才华如火焰般难以收藏,总会燎原。——《曾经深爱过》【傲慢与偏见好词】

31、朋友有什么义务替他保守秘密?他不想人知,就不要说,你不让他说,他才会心痒而死,所以做朋友的借出耳朵已经仁至义尽,其他的,管他呢!——《琴批》

32、人一定要受过伤才会沉默专注,无论是心灵或肉体上的创伤,对成长都有益处。——《花解语》

33、一个成熟的人往往发觉可以责怪的人越来越少,人人都有他的难处。——《我们不是天使》

34、失去的东西,其实从来未曾真正地属于你,也不必惋惜。——《玫瑰的故事》

35、何必向不值得的人证明什么,生活得更好,乃是为你自己。——《忽而今夏》

36、两个人在一起生活,岂是一项艺术,简直是修万里长城,艰苦的工程。——《玫瑰的故事》

【傲慢与偏见好词】

37、有能力的人影响别人,没能力的一群受人影响。——《喜宝》

38、麻烦来找你,你才去应付它,如不,任它沉睡——《花解语》【傲慢与偏见好词】

39、我要很多很多的爱。如果没有爱,那么就很多很多的钱,如果两件都没有,有健康也是好的。——《喜宝》

40、聪明人,无谓争意气。——《连环》

41、做人要含蓄点,得过且过,不必斤斤计较,水清无鱼,人清无徒,谁又不跟谁一辈子,一些事放在心中算了。——《蔷薇泡沫》

42、如果有人用钞票扔你,跪下来,一张张拾起,不要紧,与你温饱有关的时候,一点点自尊不算什么。——《喜宝》

生活是蜿蜒在山中的小径,坎坷不平,沟崖在侧。摔倒了,要哭就哭吧,怕什么,不心装模作样!这是直爽,不是软弱,因为哭一场并不影响赶路,反而能增添一份警惕。经典诗句山花烂漫,景色恼人,如果陶醉了,想笑就笑吧,不心故作矜持!这是直爽,不是骄傲,因为笑一次并不影响赶路,反而能增添一份信心。

别在树下徘徊,别在雨中沉思,别在黑暗中落泪。向前看,不要回头,只要你勇于面对抬起头来,就会发明,分数的阴霾不过是短暂的雨季。向前看,还有一片豁亮的天,不会使人感到徘徊。

 【摘抄整理】外国经典名著好句好段1 1.将感情埋藏得太深有时是件坏事。如果一个女人掩饰了对自己所爱的男子的感情,她也许就失去了得到他的机会。《傲慢与偏见》

2.认识自己的无知是认识世界的最可靠的方法。《随笔集》

3.生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题。《哈姆雷特》

4. 神要是公然去跟人作对,那是任何人都难以对付的。《荷马史诗》

5.你以为我贫穷、相貌平平就没有感情吗?我向你发誓,如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你无法离开我,就像我现在无法离开你一样。虽然上帝没有这么做,可我们在精神上依然是平等的。《简.爱》

6.大人都学坏了,上帝正考验他们呢,你还没有受考验,你应当照着孩子的想法生活。《童年》

7,你越没有心肝,就越高升得快,你毫不留情地打击人家,人家就怕你。只能把男男女女当作驿马,把它们骑得筋疲力尽,到了站上丢下来,这样你就能达到欲望的最高峰。《高老头》

8.我只想证明一件事,就是,那时魔鬼引诱我,后来又告诉我,说我没有权利走那条路,因为我不过是个虱子,和所有其余的人一样。《罪与罚》

9.你瞧,桑丘.潘沙朋友,那边出现了三十多个大得出奇的巨人。《堂.吉诃德》

10.我并不愿意你受的苦比我受的还大,希斯克利夫。我只愿我们永远不分离:如果我有一句话使你今后难过,想想我在地下也感到一样的难过,看在我自己的份上,饶恕我吧! 《呼啸山庄》

11.幸福的家庭是相同的,不幸的家庭各有各的不同。《安娜.卡列尼娜》

12.唉,奴隶般的意大利,你哀痛之逆旅,你这暴风雨中没有舵手的孤舟,你不再是各省的主妇,而是妓院! 《神曲》

13.善良人在追求中纵然迷惘,却终将意识到有一条正途。《浮士德》

14.钟声又鸣响了„„一声又一声,静谧而安详,即使在女人做新娘的那个好月份里,钟声里也总带有秋天的味道。《喧嚣与骚动》

15.一个人并不是生来要被打败的,你尽可以把他消灭掉,可就是打不败他。《老人与海》

16.当然,行是行的,这固然很好,可是千万别闹出什么乱子来啊。《套中人》

17.面包!面包!我们要面包! 《萌芽》

18.我从没有爱过这世界,它对我也一样。《拜伦诗选》

19.爱情应该给人一种自由感,而不是囚禁感。《儿子与情人》

20.暴风雨将要在那一天,甚至把一些槲树吹倒,一些教堂的高塔要倒塌,一些宫殿也将要动摇! 《海涅诗选》

篇二:傲慢与偏见好词
傲慢与偏见不同译本语句分析

1.It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.

<1>译文一(王科一译):凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的道理。

1这一译文把“that”之后的从句作为译文的主语,利用两种语言的各自习惯相互转化,并且使用单身汉这一俗语,使译文通俗易懂。

2这一译法运用了切分移位,把整句话切分翻译成短句,并把a single man in possession of a good fortune提前,把It is a truth universally acknowledged后置。

<2>译文二(义海译):举世公认,一个拥有一大笔财产的单身男人,必定想娶一个女人做太太。这已成为一条真理。

1运用了切分断句译法,把原文中的长句断成各个短句,符合中文习惯。 2但这一译法以一本正经的姿态来叙述,缺少了原文的幽默感。

3量词的翻译严格地遵照了原文, a truth一条真理 ,a single man一个单身男人, a good fortune一大笔财产, a wife一位太太.

<3>译文三(张经号译):有钱的单身汉必定想娶亲,这条真理无人不晓。 1利用了意译法,把“It is a truth universally acknowledged”译成了“这条真理无人不晓”,是译文口语化,通俗化。

2但“有钱的单身汉必定想娶亲”这一句译文,语言过于直白,缺少原文的幽默韵味和婉转。

3这里运用到减词的手法,省略了量词 a 的表述。

<4>译文四 (雷立美译):一个家财万贯的单身汉,必定需要一位太太,这是一条举世公认的真理。

1这一译法采用了归化的翻译方法,使用了中华成语,使得语言更具中国味. 2量词的翻译遵照了原文,a 都翻译了出来。

<5>译文五(张扬译):饶有家资的单身男子必定想要娶妻室,这是举世公认的真情实理。

1这一译法,使用了“饶有”一词,运用调侃的语气,最大限度地保留了原文的语言风格。

2运用到减词的方法,量词a没有具体到每一个字。

3“饶有家资,真情实理”等四字词语的运用,使语句更符合中文读者的审美需求。

总论:所有的译法当中,a single man 都被处理成了意义上的复数形式,泛指所有的符合条件的单身男士,扩大了词意的范围。句中的两个of结构,in possession of a good fortune 、in want of a wife都翻译成了动词“拥有”、“想要”。所有的译本都运用了切分断句的方式。

2.However,little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.

<1>译文一(王科一译):这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他看做自己某一个女儿理所应得的一笔财产。 1译文一用了切分断句译法把“feelings or views”译成“性情如何,见解如何”;2原文中的“so ...that”译成了中文的因果关系,既符合对等译法,又符合中文习惯。

【傲慢与偏见好词】

3并且运用到了减词的译法,however省略了,并且在the rightful property of some one or other of their daughters的处理上,省略了some、other,统一译为“某一个女儿”。

4移位翻译,in the minds of the surrounding families, 用of结构作主语,补充了little known the feelings or views of such a man的主语。

5运用到了增词,增意的手法,给this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters增加了“既然„„因此”的因果关系,并且之前增加了“可是”的转折关系,在翻译is considered的时候增加了“总是”一词,译为“总是把他看做自己某一个女儿理所应得的一笔财产”this truth的翻译增加了量词,翻译成了“这样的一条真理”。

6运用四字词语,surrounding families归化成”四邻八舍”, is so well fixed归化成“根深蒂固”,体现了浓浓的中国味。

<2>译文二(孙致礼译):这条真理还真够深入人心的,每逢这样的单身汉新搬到一个地方,四邻八舍的人家尽管对他的性情见识一无所知,却把他视为自己某一个女儿的合法财产。

1译文二运用换序译法把原文中的“However”引导的短语,与后面的“this truth”从句交换了顺序,语义连贯通顺。

2.is so well fixed被翻译为极具口语特色的“还真够”,体现了源语言的幽默风格。

3对he is considered的翻译,被动变为主动“把他视为”。

<3>译文三(义海译):当这样一个单身男人初到一个地方住下来,他的左邻右舍们还不了解他的性情如何观念怎样的时候,他们就会把他看作他们某个女儿的一笔正当的财产,因为以上那句至理名言已深深铭刻在他们的内心。

1译文三采用意译法把“However little......neighborhood,”译成了“当.......时候”,把原文短语扩大的更详细,有恰当的应用了因果关系使读者更能理解原文意思。

2但这种译法变化幅度较大,使原文风格受到一定损失。

3同样,运用到了增词的方法,增加了主语“他们”,

【傲慢与偏见好词】

4并且把被动变为主动语态,he is considered译为“他们就会把他看作”。 5对entering a neighborhood的翻译,使之具体化为“到一个地方住下来”。

<4>译文四(李英译)虽然这位黄金单身汉初来乍到,邻里乡亲也不了解他的性情和眼界,但根据以往经验来看,这分明就是自己女儿乘龙快婿的最佳人选嘛!。这一译法诙谐幽默,贴合原文风格。并且采取意义归化的译法,使”rightful property”具体化为”乘龙快婿”, such a man具体化为“黄金单身汉”,this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families译为“根据以往经验来看”,并且增加了连词“但”,使之更符合中国读者的文化背景与认知模式。may be on his first entering a neighborhood译为有中国文化特色的成语“初来咋到”,增加了读者亲切感。

句末增加了语气词“嘛”,使语句读来诙谐幽默。但这一译法对原文的转化改动较大,以“信达雅”的标准来看,为了追求“达”而偏离了“信”的字字对译标准。风险较大。

总论:因原英文语句太长,几乎所有的译本都运用到了切分移位断句的翻译方法。并且淡化了he is considered这一被动语态,使之主动化。

3. “I see no occasion for that. You and the girls may go, or you may send themselves, which perhaps will be still better, for as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party. ”

这句对比两种翻译方法。两句除去具体用词的区别,大致意思一样。

<1>译文一(王科一译):“我不用去。你带着女儿们去就得了,要不你干脆打发她们自己去,那或许倒更好些,因为你跟女儿们比起来,她们哪一个都不能胜过你的美貌,你去了,彬格莱先生倒可能挑中你呢。”

<2>译文二(孙致礼译):“我看没那个必要。你带着女儿们去就行啦,要不你索性打发她们自己去,这样或许更好些,因为你的姿色并不亚于她们中的任何一个,你一去,宾利先生倒作兴看中你呢。”

1此句采用了增词译法,正反译法,具体译法,断句译法,即将“You and the girls may go”译为“你带着女儿们去就得啦”,増译出了“就得啦”,使此句更加口语化,更为符合说话行为;将“the girls”译为“女儿们”采用了具体译法;将“for as you are as handsome as any of them”译为“因为你跟女儿们比起来,她们哪一个都不能胜过你的美貌”则采用了断句译法和正反译法,着重强调了班内特夫人的美貌。

运用到了词性的转换,are as handsome as 当中的handsome为形容词词性,但在两个译本中,无一例外的都翻译为名词“美貌”,“姿色”。

运用到了减词,the party从始至终都没有翻译出来。

两种译本都运用到调侃幽默的语气,把美貌、姿色等正式性的书面语用在口语当中,增加了趣味性。

篇三:傲慢与偏见好词
傲慢与偏见好词好句

篇四:傲慢与偏见好词
2015年车站派出所个人工作总结

篇五:傲慢与偏见好词
2015浅论如何发挥农副产品注册商标在县域经济发展中的作用

篇六:傲慢与偏见好词
柴静看见经典语录摘抄

随笔吧为您精选柴静看见经典语录摘抄请您欣赏。

1、强大的人不是征服什么,而是能承受什么。

2、不惹眼,不闹腾,也不勉强自己,要做个落后于时代的人,凝视人心。

3、不要因为走得太远,忘了我们为什么出发。

4、中国是个自卑情结很重的国家,自卑的极端是自负。

5、人们声称最美好的岁月其实都是最痛苦的,只是事后回忆起来才那么幸福。

6、不管任何人,你去告诉别人应该怎么样,这就是错的方式。

7、无论谁拿着鞭子在我背上鞭打,我也不再进入梦乡,当然我也不再相信梦话。没有神,也就没有兽。大家都是人。

8、人们在还能笑的时候,是不容易被打败的。

9、有些笑容背后是紧咬牙关的灵魂。

10、批评你不可怕,对你失望才可怕。

11、我想在任何地方都被当成人,不是东西,这就是尊严。

12、理解的基础是感受。人能感受别人的时候,心就变软了,软不是脆弱,是韧性。

13、能独立地表达自己的观点,却不傲慢,对政治表示服从,却不卑躬屈膝。能积极地参与国家的政策,看到弱者知道同情,看到邪恶知道愤怒,我认为他才算是一个真正的公民。

14、把希望放在别人身上是虚拟的,所以无用。如果自己不去做,那就不会有希望。

15、他们是流淌的,从我心腹深处的石坝上满溢出来,坚硬的成见和模式被一遍遍冲刷,摇摇欲坠,土崩瓦解。这种摇晃是危险的,但思想的本质就是不安。

16、当一个人关心别人的时候,才会忘记自己。

17、就像叶子从痛苦的蜷缩中要用力舒展一样,人也要从不假思索的蒙昧里挣脱,这才是活着。

18、可见似锦繁华的夜,处处有寂寞的信徒。

19、新闻是选择的结果,是人来选择呈现什么。

20、如果你喜欢一个事,又有这样的才干,那就把整个人都投入进去,就要象一把刀直扎下去直到刀柄一样,不要问为什么,也不要管会碰到什么。

21、一个记者首先不是一个记者,而是一个人,只有你的内心先对别人袒露,才会得到别人的心灵,我希望自己永远都可以这样。

22、实际上这个世界上没有好人和坏人,只有做了好事的人,和做了坏事的人。

23、生命往往要以其他生命为代价,但那是生存。只有我们人类,是出于娱乐。

24、人最大的痛苦就是心灵没有归属,不管你知不知觉,承不承认。

25、能独立地表达自己的观点,却不傲慢,对政治表示服从,却不卑躬屈膝。能积极地参与国家的政策,看到弱者知道同情,看到邪恶知道愤怒,我认为他才算是一个真正的公民。

26、认识自己越深,认识他人越深,反之亦然。

27、只有同样经历过无边黑暗的人,才有资格说,我理解你。

28、宽容的基础是理解,你理解吗?宽容不是道德,而是认识。唯有深刻地认识事物,才能对人和世界的复杂性了解和体谅,才有不轻易责难和赞美的思维习惯。

29、水无所起止,只知流淌,但总得流淌。山高月小,它要滴落,乱石穿空,它要拍岸,遇上高山峡谷,自成江河湖海。此刻这水正在平原之上,促急的劲儿全消,自顾自地缓下来,一个温柔的转弯推动另一个温柔的转弯,无穷无尽,连石头都被打磨得全是圆润结实,就这么不知所终,顺流而去。

30、爱和善是能力,而不是情感。

31、我们对于一件事情知道的越少,就越容易形成判断,而且是越容易形成强烈的单纯判断。

32、善良的人做”对抗性”采访,不会跃跃欲试地好斗,但当他决定看护真相的时候,是绝不撤步的对峙。

33、没人跟你过不去,是生活本身矛盾密布。

34、我们都不完美,但我愿为你作出不可能的改善。

35、生与死,苦难与苍老,都蕴涵在每一个人的体内,总有一天我们会与之遭逢。我们终将浑然难分,像水溶于水中。

36、语言很多时候是假的,一起经历过的事情才是真的。

37、一个不关注真相的民族,是一个没有前途的民族,一个不追求真相的社会,必然是一个堕落的社会。

38、今天你的权利受到的损害,你不说话,明天你就会失去更多的权利,我只是讨厌屈服。

39、别在生活里找你想要的,要去感受生活里发生的东西。

40、只有通过争论才能达成共识,争论是争真理,有理走天下。

41、痛苦是财富,这话是扯淡。姑娘,痛苦就是痛苦,对痛苦的思考才是财富。

以上是关于柴静看见经典语录摘抄的全部内容,如果觉得比较好别忘了转发哦!

●【往下看,下一篇更精彩】●

最新成考报名

  • 市政府第三次全体会议主持词
  • 2020年感动中国杜岚和尤端阳先进事迹...
  • 2020年感动中国黄文秀先进事迹及颁奖词
  • 2020年感动中国叶连平先进事迹及颁奖词
  • 2020年感动中国王娅先进事迹及颁奖词
  • 2020年感动中国周秀芳先进事迹及颁奖词
  • 2020年感动中国樊锦诗先进事迹及颁奖词
  • 2020年感动中国伍淑清先进事迹及颁奖词