首页 > 实用文档 > 书信函 >

著书的近义词

成考报名   发布时间:05-16    阅读:

美法律语言中的求同型近义词
著书的近义词(一)

英美法规、法律文件(包括契约、遗嘱、信托协议等)中经常有一个句子中出现几个近义词并列的情况;在理解和翻译上造成棘手问题。在原来只需要一个词表达之处,经常连用几个近义词,学者评论说:“(法律语言里)如果能串上六个词,似乎从不肯用一个字”。以下四个例句便来自实际的英文合同文本和法律条文,笔者将以此四句为例,对英美法律语言中的近义词堆积问题加以阐述。 例 A:In the course of interpreting o`r constructing the contract,…

例 B:Any Crown Servant... solicits o`r accepts any advantages shall be guilty of an offense.

例 C:...Any such advantages as is mentioned in this o`rdinance is customary

in any profession, trade, vocation o`r calling.

例 D:The seller shall pay all the custom duties and tariffs for export of the Equipment.

上述例句的划线部分就是本文所指的近义词堆积部分。这样的句子在英美及香港法律语言中是屡见不鲜的。香港回归后,大量英文法律、文件有待于翻译成中文。如何处理好此类的近义词堆积,将具有非常大的现实意义。本文将从此类近义词的性质入手,着重分析其中的求同性近义词,并对近义词问题的解决提出一管之见。

一、近义词的两种类别

1.求异型近义词

这种类型的近义词着眼点在各近义词的意义差别部分。前述例句 A、 B 均属此类。

A 句中,interpret 与 construct 两词都有解释的意思。但 interpret 侧重于依文件起草背景来确定起草者真实意图的一种较自由的意图解释法,而

construct 是指严格按字面意义进行解释的文意解释法。并列使用这一对近义词的目的是在其差别意处,谋求表达两者相异的意思部分。翻译时就不能拘泥于现成的英汉词典所列的汉语意项,而要使用能体现出差别对立的合适的中文词,这才是真正信实的译文。能体现二者差别的译文应为意图解释

(interpret) 和文意解释 (construct)。

B 句中的 solicit 与 accept 情况亦同,两字均有“接受”的意思,其差别点在于solicit 侧重于招致和勾引(别人的行贿),而

accept 侧重于接受本身,所以能体现二者差别的译文应为“招引”(solicit) 与“接受” (accept)。

求异型近义词在近义词中占主要地位,法律家使用这些有细微差别的词是为表达在法律上的不同意义,翻译时亦须传达原文想要表达的词间差异,方为信实的佳译。

2.求同型近义词

在法律语言中使用的近义词并不都是求异型的,因为英美法律的特殊历史背景,在英美法律语言中存在着一类很特殊的近义词类型,笔者称之为“求同型近义词”

与求异型近义词相比,求同型词是少数,但对这一类近义词的理解却比求异型要复杂,对译者的要求也更高。由于理论界对此类近义词缺乏研究,就笔者所知,迄今尚未有论述这一问题的文章,所以法律实务界在文本翻译时,当遇到这一类近义词时往往胡乱处理,许多译者往往挖空心思罗列出数量相当的中文近义词敷衍了事,结果使译文与原文差距很大。

与求异型近义词相反,求同型近义词所追求的效果不是为表达各词之间的差别意义,而是为了表达它们的共同意义。上述的 C、D 两句就属此类。先分析一下

C 句,该句中有 profession/trade/vocation/calling 四个近义词,这四个近义词既有意义重叠的部分,也有意义差异之处。

按照OED 的解释,“职业”是四词的共同义项:

Profession: Any calling o`r occupation by which a person habitual1y earns

his living. Trade: Anything practised for a livelihood.Calling: o`rdinary occupation, means by which livelivelihood is earned.Vocation: One's

o`rdinary

occupation, business o`r profession.

这四个词也有差别义项。Profession 可特指神学界、法学界与医学界人士,有时亦指军界人士 (Applied spec. to the

three learned professions of divinity, law and medicine, also to the military

occupation);Trade 可特指商人与熟练的手艺人 (Usual1y applied to a mercantile occupation

and to a skilled handicraft); Calling 与 Vocation 都曾有神职、神圣事业的意思,下面这个句子就应从此意思上理解:In

some quarters, the missionary's life is regarded as a profession rather than a vocation.

这四个词罗列在句子中,应该怎么理解呢?如果按求异型的处理方法,就应该把他们的差别义项表达出来。但笔者认为这四个词是求同型近义词,对它们的处理与求异型恰恰相反,它们所要表达的不是互相间的差别意义,而是其共同意义,换句话说,在这儿虽然使用了四个词,表达的意思却只是它们的共同义项--职业。

例句 D 中的 custom duties and tariffs 也是求同型近义词,所以两个词表达了同一个意思--关税。

这种类型的近义词乍一看确是令人十分费解,因为这是英美法律语言中一个十分独特的语言现象,在英美其他领域的专业语言中似都不存在,而且在其他国家的法律语言里也没有类似现象。它存在的原因只能从英国法的历史上去寻找。

二、求同型近义词的历史渊源

英国是普通法国家,法院在法律的制定和发展过程中有着主导地位,但国会的制定法在13 世纪后也开始有相当程度的发展。制定法的发展必然就造成了对法院权力的限制,从法院角度来看自然不会乐意接受,但体制上的限制又使法院不得不服从立法机关的意志,法院的这种矛盾心态在对国会制定法的执行过程中得到了最鲜明的反映:法院一方面在口头上表示坚决执行制定法,而另一方面却在实际执行中千方百计地设法施加自己的影响,削弱国会的权威。在制定法执行的整个操作过程中,法院利用了其中关键的一环--法律的解释。

即使在现代司法制度中,法院对法律的解释也一直是法律适用不可或缺的一个步骤,它或多或少带有一些法院的主观色彩也是被公认接受的,一个明证就是对于法院在作解释时的尺度掌握一直是作为法学的一个重要课题被加以讨论,但是所有的这些都是基于一个前提:法院的解释意图必须是善意的。但是如前所述,中世纪的英国法院使用法律解释的目的是要与国会争夺权力,再加上当时国会颁布的法规行文措词非常粗疏,更给了法院以可乘之机,所以就造成了这种情况:法院借自己拥有的解释权按自己的意愿任意解释法规,随意增减法律内容,歪曲解释法律。举例来说,如果某法规可以合理地应用于几种情况,但由于措词的问题,

带有近义词的成语
著书的近义词(二)

带有近义词的成语:

兴国安邦 翻山越岭 百依百顺 背井离乡 长吁短叹 道听途说 丢盔弃甲 调兵遣将 甜言蜜语 眼疾手快 带有反义词的成语:

东倒西歪 南辕北辙 前赴后继 前俯后继 左推右挡 承前启后 舍近求远 扬长避短 弃旧图新 优胜劣汰 含有一组近义词的成语

见多识广 察言观色 高瞻远瞩 左顾右盼 调兵遣将 粉身碎骨 狂风暴雨 旁敲侧击

千辛万苦 眼疾手快 生龙活虎 惊天动地 七拼八凑 胡言乱语 改朝换代 道听途说

含有一组反义词的成语

千呼后拥 东倒西歪 眼高手低 口是心非 头重脚轻 有头无尾 前倨后恭 东逃西散

南辕北辙 左顾右盼 积少成多 同甘共苦 半信半疑 大材小用 先人后己 有口无心

由此及彼 天经地义 弄假成真 举足轻重 南腔北调 声东击西 转危为安 东倒西歪

反败为胜 以少胜多

AABB式:

熙熙攘攘 战战兢兢 兢兢业业 沸沸扬扬 吞吞吐吐 浩浩荡荡 密密麻麻 疏疏朗朗 日日夜夜 风风火火 堂堂正正 偷偷摸摸 轰轰烈烈 朦朦胧胧 隐隐约约 迷迷糊糊 挨挨挤挤

勤勤恳恳 原原本本 形形色色 口口声声

AABC式:

芸芸众生 咄咄逼人 头头是道 津津有味 津津乐道 奄奄一息 念念不忘 空空如也 源源不绝 姗姗来迟 面面相觑 面面俱到 振振有辞 窃窃私语 息息相关 喋喋不休 循循善诱 郁郁寡欢 彬彬有礼 亭亭玉立 铮铮铁骨 飘飘欲仙 夸夸其谈 孜孜以求 孜孜不倦 莘莘学子 跃跃欲试 井井有条 绰绰有余 楚楚可怜 描写人间情谊:

深情厚谊 手足情深 形影不离 血浓于水 志同道合 风雨同舟 赤诚相待 肝胆相照 生死相依

说明知事晓理方面:

循序渐进 日积月累 温故知新 勤能补拙 笨鸟先飞 学无止境 学海无涯 滴水穿石 发奋图强 开卷有益

来自寓言故事的成语:

自相矛盾 滥竽充数 画龙点睛 刻舟求剑 守株待兔 叶公好龙 亡羊补牢 画蛇添足 掩耳盗铃 买椟还珠

描写人的品质:

平易近人 宽宏大度 冰清玉洁 持之以恒 锲而不舍 废寝忘食 大义凛然 临危不俱 光明磊落 不屈不挠 鞠躬尽瘁 死而后已

描写人的才华:

融会贯通 学贯中西 博古通今 才华横溢 出类拔萃 博大精深 集思广益

描写人物仪态、风貌:

憨态可掬 文质彬彬 风度翩翩 相貌堂堂 落落大方 斗志昂扬 意气风发 威风凛凛 容光焕发 神采奕奕

四、描写人物神情、情绪:

悠然自得 眉飞色舞 喜笑颜开 神采奕奕 欣喜若狂 呆若木鸡 喜出望外 垂头丧气 无动于衷 勃然大怒

五、描写人的口才:

能说会道 巧舌如簧 能言善辩 滔滔不绝 伶牙俐齿

章 语惊四座 妙语连珠 口若悬河

来自历史故事的成语:

三顾茅庐 铁杵成针 望梅止渴 完璧归赵 四面楚歌

罪 精忠报国 手不释卷 悬梁刺股 凿壁偷光

比喻成分的成语

观者如云 挥金如土 铁证如山 爱财如命 稳如泰山 门庭若市

骨瘦如柴 冷若冰霜 如雷贯耳 守口如瓶 浩如烟海 高手如林 出口成负荆请

近义词的区别
著书的近义词(三)

近义词的区别

宽阔、宽大、宽广、宽敞、辽阔的区别

宽阔:重点在于面积,一般形容大的场景。

宽大:重点在于大小,一般形容衣物、身体等。 宽广:在这几个词中最大。【著书的近义词】

宽敞:一般形容房间或某个特定地方。

辽阔:是没有边际的,一般形容草原和大海。 基本顺序:

辽阔>宽广 >宽阔 >宽敞 >宽大

猛烈,激烈,剧烈与热烈的区别

猛烈 :měnɡ liè ①因力量、气势大而表现强烈:炮火猛烈|攻势猛烈。②刚烈:志一猛烈则何之不可。让暴风雨来的更猛烈些吧!【著书的近义词】

激烈 : jī liè ①(动作、言论等)剧烈:百米赛跑是一项很激烈的运动ㄧ大家争论得很激烈。②(性情、情怀)激奋,刚烈:壮怀激烈。

剧烈:jùliè 就是猛烈。饭后不宜激烈运动。力度较“猛烈”轻。

热烈 :rè liè 情绪兴奋、高涨:掌声热烈|热烈的眼神|发言热烈。

请求、恳求、哀求、乞求的区别

“请求”指一般的要求。“恳求”指恳切的要求。“哀求”是指苦苦恳求。“乞求”指苦苦哀求。这几个词的共同点是求,都有要求别人帮助做某件事的意思。不同的是:“请求”,在提出要求时,含有尊 央求[yāng qiú]

解释:恳求;乞求。请求别人宽恕自己的错误;有时可以比喻这个人非常有礼貌。

必须和必需的区别。

在平时写作中,经常会用错必须”与“必需”,主要原因是同学们对这两个词的词义了解出现差错,望文生义,下面我们就这一组最常见的误用词语进行分析。希望大家多借鉴。

一、相同点:

1.读音相同。

“必须”与“必需”发音都是“bì xū”

2.意义相近。

“必须”与“必需”都含有“一定要”的意思。

二、不同点:

1.词性不同:

“必须”是副词

“必需”则为动词。

副词一般是修饰动词或动词性短语的,在句中不能作主干;而动词在句中一般作谓语。【著书的近义词】

2.意义不同:

“必须”意为“一定要”,表示事理上和情理上的必要,是主观要求。

“必需”意思是“一定要有的;不可缺少的”,是客观要求。

3.在句中所作成分不同:

“必须”后面一般是动词或动词性短语,在句中作状语修饰动词。

“必需”往往作谓语或定语

三、举例:

这事必须要这样做。

学习必须刻苦钻研。

这是生存上必需的本领。

煤铁等是发展工业所必需的原料。

四、误用分析:

例句:勤奋努力是一个人走向成功所必须的条件。 分析:“勤奋努力”是走向成功的需要,是客观要求,

不是主观要求,因此应改为“必需”。

五、小结:

“必须”与“必需”意义区分可以简单归纳为前者是主观要求、后者是客观需要。凡是主观的条件大都可以用前者,凡是客观需要几乎都是使用后者。 持续,继续,连续的区别 持续 继续的区别 陆续:

副词。表示前后连续不断:下课以后,同学们陆续回家|小丁今年陆续发表了十来篇文章。

继续:

①(活动)连下去;延长下去;不间断:~不停ㄧ~工作ㄧ大雨~了三昼夜。 ②跟某一事有连续关系的另一事:中国革命是伟大的十月革命的~。 连续:

一个接一个:~不断 │这个车间~创造了三次新记录。

持续:

延续;继续:持续很长时间|还将持续|产量持续增长。

制造与创造的区别

最简单的理解。创造从无到有,制造只是模仿、批量生产。

疲倦和疲劳的区别

遇劳而觉疲倦者称为疲劳,不劳而常感困乏无力者称为疲倦。

近义词

期望:对人或事物的未来有所等待和希望 渴望: 迫切地希望殷切盼望

盼望:以愉快或满足的心情期待

愿望:心中期望实现的想法

希望:心里想着实现某种事情处于一般的环境中静的程度由低到高

安静、幽静、宁静、寂静、(越来越安静) 安静:一般形容多人共处的小环境变静了。举例:安静的教室

寂静:多用来描写一个空旷无人的大环境很静

, 举例:寂静的山谷

平静:指人的心情比较平和。举例:心情平静。

清静:一般用在描写近期的生活情况

●【往下看,下一篇更精彩】●

最新成考报名

  • 白事邀请函范文十一篇
  • 白事邀请函四篇
  • 关于收受礼金违纪检讨书收受礼金礼品...
  • 部队万能检讨书5000字【七篇】
  • 白事邀请函范文(通用6篇)
  • 白事邀请函5篇
  • 白事邀请函【四篇】
  • 白事邀请函范文(通用7篇)