首页 > 实用文档 > 演讲稿 >

最精彩的演讲词

编辑:zhangyanqing  成考报名   发布时间:10-22    阅读:

  演讲词,是指在重要场合或群众集会上发表讲话的文稿。中国招生考试网www.chinazhaokao.com 小编为大家整理的相关的最精彩的演讲词供大家参考选择。

  最精彩的演讲词

  青春是什么难道是携子之手,浪漫而温馨地漫步于桃红柳绿之中吗难道是把头发染成五颜六色,在大街上旁若无人地大跳千奇百怪的街舞吗难道是无休止地泡吧,疯狂地蹦迪吗有些人一直在成长的十字路口徘徊。但是,我要问:难道青春仅仅就只剩下这些了吗青春可以是远大的志向和崇高的理想;青春还可以是面对峰回路转,霹雳斩棘,举步探索的毅力。

  青春不仅仅是一声声的赞美,它更是拥有使命并为之奋斗不息的源泉。因为生命的光环一个个被践踏的躯体赋予了新的灵魂;因为青春的绚丽,一个个飞舞的思绪会聚成一首悲壮的挽歌。

  时光的老人又一次送来了五月,迎来了又一个“五四”青年节。在这阳光灿烂,安宁详和的幸福生活之时,我不禁想起了那些曾为中华民族的民主,科学,独立而抛头颅洒热血的青年们,是他们,在民族遭受屈辱的时刻挺身而出,以力挽狂澜之势救黎民于苦难。在斗争中,青年们敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血,他们以燃烧的激情和鲜血凝聚成精神的火炬,点燃了未来。这种青春是多么绚丽夺目呀,这种使命是多么震撼人心啊!

  青春是美好的,没有使命感的青春便是贫血的青春。青年是祖国的未来,是民族的希望。在任何一个时代,青年都是社会上最富有朝气最富有创造性,最富有生命力的群体。我们要怎样才能实践自己肩负的历史使命,怎么样才能使自己的青春光彩照人呢

  放眼看吧,在我们社会主义现代化建设的征途中,涌现出许多新时代青年的楷模。从伟大的共产主义战士雷锋到以服务祖国需要为乐的王杰,从自学成才的张海迪到科技创新的秦文贵……他们在平凡的岗位上,用五四精神诠释了青春的使命!演绎了一幕幕惊天动地的话剧!谱写了一曲曲壮丽雄浑的青春赞歌!

  作为新世纪的我们,要树立远大的理想,人的一生只能享受一次青春,当一个人在年轻是就把自己的人生与人民的事业紧紧相连,他所创造的就是永恒的青春。我们要坚持勤奋学习,立志成才。二十一世纪,信息交流日益广泛,知识更新大大加快。形势逼人自强。催人奋进。我们要跟上时代步伐,更好的为现代化建设贡献力量就必须学习学习再学习,打下坚实的知识功底。在学习中,还要善于创新,善于实践,善于把所学的知识运用到改造主观世界客观世界活动中去,不断成才。同时我们应树立正确的世界观,人生观,价值观,努力培养良好的品德,提高综合素质,完善人格品质。做有益于祖国个人民的人。

  国家的繁荣富强,人民的富裕安康,社会主义制度的巩固和发展需要几代人,十几代人甚至几十代人的努力。艰苦能磨炼人,创业能造人。青年一代的我们,只有做到艰苦奋斗,才能顺应时代发展的潮流,才能真正地做到把个人的前途和命运与国家,民族的前途和命运紧密相连,为祖国奉献青春,这是当代青年最嘹亮的口号,我真心地希望,这不仅仅是口号,更是我们青年一代的旗帜!

  生命对每个人只有一次,而青春则是这仅有的一次生命中易逝的一段。我坚信:流星虽然短暂,但在它划过夜空的一刹那,已经点燃了最美的青春。这让我们肩负起历史的使命,让身体里流淌的血液迸发出激情!让我们都做夜空下那颗闪亮的星星!

  同学们:少年强则国强,少年独立则国之独立,振兴国家,匹夫有责,赶快行动起来吧!

  2018最精彩的演讲稿

  自古以来,书就是人类的好朋友。早至孔夫子,以书为伴,满腹经纶,流芳百世;上至伟人毛泽东,博览群书,雄才伟略,振兴中华。我对好书似乎已一份特殊的感情,觉得它是我最好的朋友。

  我爱读书,生活因读书而精彩。

  当我灰心丧气时,是书教我“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”;当我与朋友惜别时,是书告诉我“海内存知己,天涯若比邻”;当我想放纵自己时,是书让我懂得“天下兴亡,匹夫有责”。是书告诉我,李白有“天生我材必有用,千金散尽还复来”的傲骨,书让我感受“明月松间照,清泉石上流”的闲适恬淡。

  跟着杜甫,听他讲诉“国破山河在,城春草木深”的忧国忧民,体会辛弃疾“可怜白发生”的壮志难愁,怜惜李清照“人比黄花瘦”的多愁善感。

  我爱读书。人因读书而美丽。

  爱读书的人很美。读书可以让你坐上乌篷船,在宁静清幽的江南小镇,狭长的水道上,伴着清风悠然的摇曳;读书让你在一个和煦的午后,牵着妈妈的手,在一片金灿灿的油菜地里缓然穿行;读书又让在看一场经典的电影,以文为银幕,欣赏扣人心弦的精彩场面……

  《三国演义》中诸葛亮能运筹帷幄,是因为他知识面广,而且肯动脑筋,做任何事情都有十拿九稳的把握,《钢铁是怎样炼成的》中保尔·柯察金的精神激励着我战胜困难,追求美好的未来。

  书,是一抹烟花,点缀了我生活的星空。

  让我的生活少了份平淡,多了一缕充实和精彩。学海无涯,征途漫漫,让我们都以书为伴,铸就智慧人生!

  米歇尔·奥巴马2016年最精彩的演讲稿

  Thank you all. Thank you so much.

  谢谢各位,非常感谢。

  You know, it’s hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why I thought my husband should be president.

  距离我第一次参加民主党全国大会,说服你们为什么我的丈夫能当总统,已经过去八年了,这令人难以置信。

  Remember how I told you about his character and convictions, his decency and his grace, the traits that we’ve seen every day that he’s served our country in the White House?

  还记得我是怎么向你们讲述他的人格和信念、他的正直和风度的吗?如我们每天所见,他在白宫服务于整个国家,他所展示的正是那些特质。

  I also told you about our daughters, how they are the heart of our hearts, the center of our world. And during our time in the White House, we’ve had the joy of watching them grow from bubbly little girls into poised young women, a journey that started soon after we arrived in Washington.

  我还讲到了我们的两个女儿,讲到她们在我们心中有多么重要,是我们家庭的核心。在白宫的日子里,我们很高兴地看到,她们从活泼的小女孩成长为优雅的年轻女士,这段旅程始于我们来到华盛顿不久。

  When they set off for their first day at their new school, I will never forget that winter morning as I watched our girls, just 7 and 10 years old, pile into those black SUVs with all those big men with guns.And I saw their little faces pressed up against the window, and the only thing I could think was, what have we done? See, because at that moment I realized that our time in the White House would form the foundation for who they would become and how well we managed this experience could truly make or break them.

  那天她们第一次去新学校上学。我永远不会忘记那个冬天的早晨,我看到我们只有7岁和10岁的女儿在持枪保镖簇拥下挤进黑色的SUV里,她们的小脸紧贴车窗玻璃上。当时,我能想到的唯一一件事是:我们到底做了什么?那一刻,我意识到我们在白宫的日子将为她们的未来奠定基础。我们如何妥善处置这段经历,可能成全她们,也可能毁了她们。

  That is what Barack and I think about every day as we try to guide and protect our girls through the challenges of this unusual life in the spotlight, how we urge them to ignore those who question their father’s citizenship or faith. How we insist that the hateful language they hear from public figures on TV does not represent the true spirit of this country. How we explain that when someone is cruel or acts like a bully, you don’t stoop to their level. No, our motto is, when they go low, we go high.

  这就是我和巴拉克每一天所思考的问题。我们努力地引导我们的孩子,保护她们不受这聚光灯之下的不寻常生活的伤害,鼓励她们不去在意别人对她们的爸爸的国籍或信念的质疑。我们坚持让她们相信,电视上那些公共人物说出来的满带恨意的话并不能代表这个国家真正的精神。我们向她们解释,有些人可能残忍而霸道,但这不意味着你可以堕落到与他们一样。绝不可以,我们的信条是,当别人往道德的低处走时,我们要继续向高处前行。

  With every word we utter, with every action we take, we know our kids are watching us. We as parents are their most important role models. And let me tell you, Barack and I take that same approach to our jobs as president and first lady because we know that our words and actions matter, not just to our girls, but the children across this country, kids who tell us I saw you on TV, I wrote a report on you for school. Kids like the little black boy who looked up at my husband, his eyes wide with hope and he wondered, is my hair like yours?

  我们知道,父母的言行举止时时刻刻都被孩子们所关注,我们是她们最重要的榜样。我想告诉各位,巴拉克和我一直以同样的心态对待总统与第一夫人的工作。因为我们深知,我们所说的话,我们所做的事,不仅仅被自家孩子所关注,更同时被这个国家所有的孩子听到和看到。这些孩子可能会对我说,“我在电视上看过你”或是“我在一份作业里写了你”,也可能就像那个抬头带着希望看着我丈夫的黑人小男孩,心里充满好奇,“我的头发和你的是一样的吗?”

  And make no mistake about it, this November when we go to the polls that is what we’re deciding, not Democrat or Republican, not left or right. No, in this election and every election is about who will have the power to shape our children for the next four or eight years of their lives.

  毫无疑问,今年11月我们去投票时,要做的就是这样一个决定,不是选择民主党或共和党,也不管左翼右翼之分。就同每一场选举一样,这场选举决定的是由谁来掌握一个大权,由谁来影响塑造孩子们生命中接下来的四年或六年。

  And I am here tonight because in this election there is only one person who I trust with that responsibility, only one person who I believe is truly qualified to be president of the United States, and that is our friend Hillary Clinton.

  今晚,我站在这里,因为在这场选举中,只有一个人,让我放心地将这个责任交付;只有一个人,我相信真正有能力胜任美国总统一职。这个人就是我们的朋友,希拉里?克林顿。

  That’s right.

  就是如此。

  See, I trust Hillary to lead this country because I’ve seen her lifelong devotion to our nation’s children, not just her own daughter, who she has raised to perfection, but every child who needs a champion, kids who take the long way to school to avoid the gangs, kids who wonder how they’ll ever afford college, kids whose parents don’t speak a word of English, but dream of a better life, kids who look to us to determine who and what they can be.

  我相信希拉里能领导这个国家,因为我看到她将一生都奉献给了我们国家的孩子们,不光只是她那被她培养到完美的女儿,而是所有的孩子们,是那些需要一个捍卫者的孩子们,是那些为了躲避地区帮派而绕远路上学的孩子们,是那些不知道自己怎样才能负担得起大学教育的孩子们,是那些虽然父母完全不懂英语自己却梦想着过上更好生活的孩子们,是那些寄希望于我们来决定他们未来的孩子们。

  You see, Hillary has spent decades doing the relentless, thankless work to actually make a difference in their lives, advocating for kids with disabilities as a young lawyer, fighting for children’s health care as first lady, and for quality child care in the Senate.

  如你们所见,希拉里在几十年间一直任劳任怨地工作,为的是真正地使孩子们的生活有所不同。当她是个年轻律师时,她就为残障儿童的权益发声;后来她成了第一夫人,她为孩子们的医疗保障奔忙;在国务卿任上,她依然在为孩子们争取高质量的保育环境。

  And when she didn’t win the nomination eight years ago, she didn’t get angry or disillusioned. Hillary did not pack up and go home, because as a true public servant Hillary knows that this is so much bigger than her own desires and disappointments. So she proudly stepped up to serve our country once again as secretary of state, traveling the globe to keep our kids safe.

  并且,八年前她竞选失利之后,她并不恼怒,也没有灰心丧气。希拉里没有打包走人,因为作为一个真正的公共利益服务者,她懂得这份事业比个人的欲望与失望重要得多。所以,她又挺身而出,以国务卿的身份为我们的国家服务,为孩子们的安全走遍全球。

  And look, there were plenty of moments when Hillary could have decided that this work was too hard, that the price of public service was too high, that she was tired of being picked apart for how she looks or how she talks or even how she laughs. But here’s the thing. What I admire most about Hillary is that she never buckles under pressure. She never takes the easy way out. And Hillary Clinton has never quit on anything in her life.

  很多时候,希拉里都可以抱怨她的工作有多难,为人民付出的代价有多大,自己的外貌或言语甚至笑容时刻被人指责有多心累。可是,我最佩服她的一点,就是无论面对多大的压力,她都不会垮掉,也从来不会偷懒。在她的世界里,永无放弃可言。

  And when I think about the kind of president that I want for my girls and all our children, that’s what I want.I want someone with the proven strength to persevere, someone who knows this job and takes it seriously, someone who understands that the issues a president faces are not black and white and cannot be boiled down to 140 characters.Because when you have the nuclear codes at your fingertips and the military in your command, you can’t make snap decisions. You can’t have a thin skin or a tendency to lash out. You need to be steady and measured and well-informed.

  当我为我的两个女儿和我们的所有孩子们考虑我期待的总统时,她就是我期待的那种。我期待的总统,得证明自己拥有坚忍的毅力,懂得职守并且严肃行事,明白我们国家的很多事情不是非黑即白那么简单。这无法浓缩成140个字。因为,当核武器由你掌控,军队由你指挥,你不能草率决策。你不能顾及颜面或轻易动怒。你需要做到沉稳、审慎以及博学。

  I want a president with a record of public service, someone whose life’s work shows our children that we don’t chase fame and fortune for ourselves, we fight to give everyone a chance to succeed.And we give back even when we’re struggling ourselves because we know that there is always someone worse off. And there but for the grace of God go I.

  我期待的总统应当拥有公共服务履历。这个人一生中最大的成就是向我们的孩子展示,我们不是为自己追逐名利,我们争取的是让每个人都拥有成功的机会。纵然我们自己还在奋斗,我们也会回报社会,因为总有人的生活比你还艰难。我们没吃他们的苦,是因为上帝眷顾。

  I want a president who will teach our children that everyone in this country matters, a president who truly believes in the vision that our Founders put forth all those years ago that we are all created equal, each a beloved part of the great American story. And when crisis hits, we don’t turn against each other. No, we listen to each other, we lean on each other, because we are always stronger together.

  我期待的总统会教导我们的孩子,这个国家的每个人都很重要。这位总统笃信很多年前我们的建国之父确立的典范:人人生而平等,每个人都是伟大美国故事的可爱一份子。当危机袭来,我们不能彼此为敌,我们彼此倾听,我们彼此依赖。在一起的时候我总是更强大。

  And I am here tonight because I know that that is the kind of president that Hillary Clinton will be. And that’s why in this election I’m with her.

  今晚我到这里来,是因为我知道希拉里·克林顿正是这样一位总统,那也是我在这次选举中支持希拉里的缘由所在。

  You see, Hillary understands that the president is about one thing and one thing only, it’s about leaving something better for our kids. That’s how we’ve always moved this country forward, by all of us coming together on behalf of our children, folks who volunteer to coach that team, to teach that Sunday school class, because they know it takes a village.

  你们看到,希拉里理解,身为总统关乎一件事,而且只关乎一件事,那就是为我们的孩子留下更美好的世界。一直以来,我们就是那样推动这个国家前行的:我们所有人为了我们的孩子走到一起。他们志愿充任教练,在主日学校任教,因为他们知道养育下一代人要齐心协力。

  Heroes of every color and creed who wear the uniform and risk their lives to keep passing down those blessings of liberty, police officers and the protesters in Dallas who all desperately want to keep our children safe. People who lined up in Orlando to donate blood because it could have been their son, their daughter in that club.

  不同肤色和信仰的英雄们穿上制服,冒着生命危险将自由的福祉传承下去。在达拉斯,警察和抗议者们都在拼尽全力地呼吁保护孩子们的安全。在奥兰多,人们排着队献血,因为他们知道,那晚在酒吧的也可能就是他们的孩子。

  Leaders like Tim Kaine who show our kids what decency and devotion look like. Leaders like Hillary Clinton who has the guts and the grace to keep coming back and putting those cracks in that highest and hardest glass ceiling until she finally breaks through, lifting all of us along with her.

  蒂姆?凯恩这样的领袖让孩子们懂得了什么是正直与奉献。希拉里这样的领袖拥有的勇气和魅力,让她一直没有放弃,不断地冲击限制女性发展的那道最高最艰难的玻璃顶,直到她终于将其击碎,并带着我们一同提升。

  That is the story of this country, the story that has brought me to this stage tonight, the story of generations of people who felt the lash of bondage, the shame of servitude, the sting of segregation, but who kept on striving and hoping and doing what needed to be done so that today I wake up every morning in a house that was built by slaves. And I watch my daughters, two beautiful, intelligent, black young women playing with their dogs on the White House lawn.

  这就是我们国家的故事,是这个故事让我今天站在这里。在这个故事中,曾有世世代代的人遭受着压迫和束缚,被奴役的耻辱和被隔离的痛苦。但是他们始终怀揣着希望,不息地抗争,所以今天的我才能每天在由奴隶建造的白宫里醒来,看着我的女儿们,两个美丽聪敏的黑皮肤少女,与狗狗们在白宫的草坪上嬉戏。

  And because of Hillary Clinton, my daughters and all our sons and daughters now take for granted that a woman can be president of the United States.

  因为希拉里,我的女儿,和所有的孩子们,觉得女人可以当美国总统,这是理所应当的事。

  So, look, so don’t let anyone ever tell you that this country isn’t great, that somehow we need to make it great again. Because this right now is the greatest country on earth!

  所以,别再听别人说我们的国家不够好,我们要让她变好之类的话。因为此时此刻,这就是世界上最伟大的国家。

  And as my daughters prepare to set out into the world, I want a leader who is worthy of that truth, a leader who is worthy of my girls’ promise and all our kids’ promise, a leader who will be guided every day by the love and hope and impossibly big dreams that we all have for our children.

  我的两个女儿就要去闯荡世界了,我希望能有一个领袖能够配得上这个真相,值得托付我的女儿以及所有孩子们的前途,能用爱与希望,和我们寄予孩子的无限期望来指导其每一天。

  So in this election, we cannot sit back and hope that everything works out for the best. We cannot afford to be tired or frustrated or cynical. No, hear me. Between now and November, we need to do what we did eight years ago and four years ago.

  所以在这次选举中,我们不能坐视着希望最后的结果是最好的,我们承受不起疲倦、沮丧或愤世嫉俗的代价。听我说,从现在起到十一月份,我们要像8年前或4年前那样,为之付出行动。

  We need to knock on every door, we need to get out every vote, we need to pour every last ounce of our passion and our strength and our love for this country into electing Hillary Clinton as president of the United States of America!

  我们要挨家挨户敲门,让更多的人来投票。我们要用尽我们对这个国家的每一丝热情、每一份力量,和每一点爱,来推选希拉里?克林顿成为美利坚合众国的总统!

  So let’s get to work. Thank you all and God bless.

  让我们行动起来吧。谢谢大家,上帝保佑。

  • ·八一建军节铁路部门演讲词(2016-01-01)
  • ·主题为天下没有免费的午餐的演讲词(2016-01-01)
  • ·关于感恩父母的演讲词(2016-01-03)
  • ·新娘演讲词(2016-01-03)
  • ·家长会关于体训生演讲词(2016-01-05)
  • ·辞旧迎新演讲词 伊丽莎白(2016-01-14)
  • ●【往下看,下一篇更精彩】●

    最新成考报名

  • 党支部书记党课讲稿范文六篇
  • 2023年学校党支部书记讲党课讲稿范文...
  • 学校支部书记廉政党课讲稿范文(精选12篇)
  • 妇女权益保障法讲座讲稿范文六篇
  • 廉政党课讲稿:知敬畏存戒惧守底线十六篇
  • 廉政教育党课讲稿(通用5篇)
  • 支部书记大比武演讲稿【八篇】
  • 作风建设党课讲稿范文(精选9篇)